Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 165 из 168



предложил моим победителям отвести их на следующий день к Феликсу и предоставить весь его магазин в их распоряжение. — Установить, о каком парижском торговом заведении здесь идет речь, не удалось.

пригласил всю почтенную компанию собраться в каком угодно саду и устроить там фейерверк, составленный из такого количества огненных колес и римских свечей, какое будет назначено самими зрителями. — Римская свеча — см. примеч. к с. 82.

Попросите меня рассказать вам "Илиаду", "Энеиду", "Освобожденный Иерусалим"… — "Илиада" — эпическая поэма Гомера, посвященная нескольким дням Троянской войны, похода ополчения греческих героев на город Троя в Малой Азии в сер. XIII в. до н. э. (другое название Трои — Илион, что и дало название поэме).

"Энеида" — последнее, позднее и оставшееся не полностью завершенным, но в то же время самое знаменитое произведение Вергилия, создававшееся в 29–19 гг. до н. э. Эта поэма, вершина римской классической поэзии, ставившаяся древними наряду с "Илиадой" и "Одиссеей" Гомера, посвящена странствованиям и подвигам Энея — союзника троянцев, прародителя основателей Рима, родоначальника рода Юлиев; сюжет ее пронизывает идея об определенном Провидением и управляемой волей богов и судьбы предназначении Рима.

"Освобожденный Иерусалим" (1575) — христианская героическая поэма Тассо, посвященная первому крестовому походу (1096–1099), оконченная в 1575 г. и полностью вышедшая в свет в 1581 г.; по мысли автора, она должна была воодушевлять христиан на борьбу против мусульман и прежде всего против экспансии Турции в Европе.

Перро — сочинитель совсем иного рода, нежели Гомер, Вергилий или Тассо. — Перро — см. примеч. к с. 424.

Гомер — см. примеч. к с. 301.

Публий Вергилий Марон (70–19 до н. э.) — древнеримский поэт; получил юридическое образование, но отказался от карьеры адвоката и обратился к поэзии и философии; его первое произведение "Буколики" сделало его известным и позволило сблизиться с окружением императора Августа; вершиной его творчества стала поэма "Энеида", задуманная как римская параллель поэмам Гомера и оставшаяся неоконченной; произведения его оказали огромное влияние на развитие европейской литературы.

Тассо, Торквато (1544–1595) — итальянский поэт, автор поэмы "Освобожденный Иерусалим", лирических стихов, пасторальных драм и трактатов.

Мальчик с Пальчик — выдумка совсем иного свойства, нежели Ахилл, Турн или Ринальдо. — Мальчик с Пальчик — заглавный персонаж знаменитой сказки Ш.Перро.

Ахилл (Ахиллес) — в древнегреческой мифологии, а также в "Илиаде" и "Одиссее" Гомера — храбрейший из греческих героев, осаждавших Трою.

Турн — согласно римской легенде и "Энеиде" Вергилия, царь италийского племени рутулов, соперник Энея, убитый этим героем.

Ринальдо — один из главных персонажей поэмы "Освобожденный Иерусалим", рыцарь-крестоносец, своего рода христианский Ахилл, без которого святой город не может быть взят; бесстрашный воитель, способный, однако, предаться на время неге и сладо-стратию.

497… А чья это сказка, сударь?… Гофмана… — Гофман, Эрнст Теодор Амадей (1776–1822) — выдающийся немецкий писатель и композитор, автор романов, повестей, сказок; в его творчестве причудливо сочетаются фантастично-мистические компоненты и реальность, элементы трагедии и комедии, сатиры и лиризма.

А как она называется, твоя сказка?… "Щелкунчик из Нюрнберга"… — Напомним, что оригинальное название сказки Э.Т.А.Гофмана — "Щелкунчик и мышиный король" ("Nussknacker und Mausekonig").

498… Жил некогда в городе Нюрнберге весьма уважаемый президент… — Нюрнберг — город на реке Пегниц (земля Бавария), основанный в 1050 г., в средние века центр ремесел и торговли; с 1219 г. вольный имперский город; в XV в. один из богатейших городов Германии, в XV–XVI вв. центр художественной, литературной и научной жизни; в XI–XVI вв. не раз служил местом заседаний рейхстага; в XIX–XX вв. город-музей; во время Второй мировой войны был сильно разрушен англо-американской авиацией; в XX в. известен как центр фашистского движения и процессом 1947 г. над лидерами фашистской Германии.



24 декабря — это канун Рождества, то есть день, когда младенец Иисус родился в яслях, рядом с ослом и волом. — В Новом Завете так сказано о рождении младенца Иисуса девой Марией, пришедшей вместе со своим мужем Иосифом в город Вифлеем: "Когда же они были там, наступило время родить ей; и родила сына своего первенца, и спеленала его, и положила его в ясли, потому что не было им места в гостинице" (Лука, 2: 7). Вол и осел у яслей, куда был положен младенец Иисус, — это уже более позднее изобретение христианской иконографии рождения Богочеловека.

Нюрнберг — это город в Германии, славящийся своими игрушками, куклами и полишинелями… — Нюрнберг на протяжении столетий пользовался репутацией мировой столицы игрушек.

Полишинель — см. примеч. к с. 299.

499… из этого следует, что нюрнбергские дети должны быть самыми счастливыми на свете, если только они не похожи на обитателей Остенде, которые видят устриц, лишь когда тех увозят от них. — Остенде (см. примеч. к с. 10) издавна славится своими знаменитыми устрицами.

по другую сторону Рейна новогодние подарки преподносят совершенно необыкновенным способом… — То есть в Германии. Здесь подразумевается, что Рейн (см. примеч. к с. 228) служит естественной границей между Германией и Францией.

добрый младенец Иисус принес им часть даров, которые он получил от трех царей-волхвов… — См. примеч. к с. 13.

504… вы наверняка знаете Сюсса и Жиру — этих великих творцов детской радости… — Торговый дом братьев Сюсс, торговавший изделиями из бумаги, рисованными картами, красками, слепками, ширмами и т. д., имел два магазина в Париже: один на площади Биржы, № 31, а другой — в пассаже Панорамы, № 8.

Жиру, Альфонс — поставщик королевского двора, владелец магазина в Париже, на улице Кок-Сент-Оноре, № 7; там продавались изделия из бронзы, миниатюры, эстампы, картины, писчебумажные принадлежностии и т. д.

505… новоявленный Александр Македонский тотчас же садится верхом на уже оседланного и внузданного Буцефала… — Александр Македонский — см. примеч. к с. 47.

Буцефал — см. примеч. к с. 446.

507… маленькие человечки еще и восхитительно пахли, поскольку они были сделаны из коричного дерева. — Коричное дерево — тропическое вечнозеленое дерево высотой до 15 м с толстой корой, используемой как пряность; произрастает на Цейлоне, Мадагаскаре, в Южной Индии, Индокитае и Бирме.

508… полонез из фиолетового бархата, со множеством брандебуров… — Брандебуры — застежка в виде вертикального ряда широких поперечных петлиц из витого декоративного (часто шелкового или золотого) шнура, законченных по внешним краям кисточками или несколькими орнаментальными петлями, а по центру — пуговками и воздушными петельками; была введена в моду во Франции при Людовике XIV; заимствована у хорватов, служивших в полку личной охраны короля, а ими в свою очередь — у турок; первоначально использовалась для отделки военных мундиров.

517… куклы щипали корпию и готовили лекарства для раненых. — Кор пия — перевязочный материал, употреблявшийся до появления ваты: пучки ниток, выщипанных из обрывков хлопчатобумажной ткани.

519… и негры с треугольниками… — Треугольник — здесь: музыкальный инструмент восточного происхождения; металлический прут, согнутый в форме треугольника, один из углов которого остается открытым; подвесив его на тесьме за один из закрытых углов, по нему бьют металлической или деревянной палочкой и извлекают тем самым звук той или иной высоты.