Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 228 из 228

В марте 1778 г. на бале-маскараде в Опере произошло столкновение между графом д’Артуа и герцогом Бурбонским из-за того, что первый слишком настойчиво ухаживал за герцогиней. О ссоре между принцами крови стало известно королю Людовику XVI, но он отказался в нее вмешаться. Дело кончилось дуэлью, которая была бескровной, хотя противники и обменялись несколькими выстрелами.

они хорошо исполнили свой долг и никоим образом не запятнали чести своего предка Генриха IV … — Это намек на боевую доблесть Генриха IV и на его почти легендарные любовные похождения.

оставила Вольтера с победителем битвы при Маоне … — Маон (точнее: Порт-Магон) — английская крепость на острове Менорка в Средиземном море (один из Балеарских островов, ныне принадлежащих Испании); во время Семилетней войны (1756–1763), в мае 1756 г., Порт-Магон был осажден и взят французскими войсками под командованием маршала Ришелье, но после заключения мира возвращен Англии.

Троншен ухаживал за больным и спас его … — Троншен — см. примеч. к с. 492.

611… кюре из прихода святого Сульпиция … — Церковь святого Сульпиция (Сен-Сюльпис) — одна из старейших в Париже, основана в XII в.; строительство современного здания, известного богатым внутренним убранством, было закончено в 1778 г.; помещается на одноименной площади в левобережной части города.

в присутствии моего племянника аббата Миньо и моего друга господина маркиза де Вильвьеля. — Миньо, Александр Жан (1725–1790) — аббат, племянник Вольтера, брат госпожи Дени.

Маркиз де Вильвьель — друг и корреспондент Вольтера.

612… они следуют за мной по пятам и называют меня защитником Каласа. — Калас, Жан (1698–1762) — тулузский торговец, протестант; был обвинен католическим духовенством в убийстве сына, которому он якобы хотел помешать перейти в католицизм, и казнен. Его вдова бежала в Швейцарию и нашла там поддержку у Вольтера, которому удалось добиться пересмотра дела и посмертной реабилитации Каласа. Это дело получило громкую известность и имело большое значение в борьбе французских просветителей против католической церкви.

Священник похоронил Вольтера в своем аббатстве … — Еще до того, как новость о смерти Вольтера стала известна церковникам, которые вне всякого сомнения намеревались чинить препятствия похоронам великого безбожника, аббат Миньо втайне вывез из Парижа тело умершего и предал его погребению на кладбище аббатства Сельер в Шампани.

моя компаньонка мадемуазель Санадон тихо вошла ко мне в комнату … — Санадон, Шарлотта — компаньонка маркизы дю Деффан; племянница Ноэля Этьенна Санадона (1676–1733), иезуита и поэта-латиниста.

613… святой Венсан де Поль основал это заведение … — Венсан де Поль (Винцент Деполь; 1576–1660) — французский священник, известный благотворитель и проповедник; стремился улучшить нравы духовенства; организовал детский приют (1638) и больницу для бедных в Париже; в 1737 г. был причислен клику святых.

мы живем очень близко отсюда, на Паромной улице … — Паромная улица расположена на левом берегу Сены; названа так потому, что в XVI в. вела к переправе, по которой доставляли камень для строительства дворца Тюильри.

615… Покинув стены Сен-Сира, матушка уехала к одной своей родственнице в деревню, расположенную в окрестности Фонтенбло … — Фонтенбло — город во Франции (в соврем, департаменте Сена-и-Марна), примерно в 70 км к юго-востоку от Парижа; там находится замок, построенный Франциском I и являвшийся его летней резиденцией; в этом замке родился Людовик XIII.

616… в глубь квартала Маре … — Маре — квартал в восточной части старого Парижа; стал застраиваться в нач. XVII в.; до наших дней там сохранилось множество домов того времени.

Оно было отправлено из Бордо … — Бордо — см. примеч. к с. 405.

619… до отъезда г-на Томаса Уолпола . — Здесь имеется виду либо младший брат Хораса Уолпола — Томас Уолпол (1727–1803), либо сын этого брата — Томас Уолпол (1755–1840).

620… ее переписка уже опубликована . — Переписка госпожи дю Деффан с д’Аламбером, Эно, Монтескьё и др. была издана в 1804 г. в Париже, письма Уолполу и Вольтеру — в 1810 г. в Лондоне, а в 1811 и 1827 гг. в Париже; письма к герцогине де Шуазёль — в 1859 г. в Париже.

notes

Примечания

1

Дальше некуда (лат.).

2

Если это и не верно, то все же хорошо придумано (ит.).

3

Пер. Ю.Денисова.

4

Я не хочу, чтобы госпожа повторялась, но мне хочется, чтобы она высказала свое мнение о герцогине Менской, о которой существует столько разноречивых суждений; если она что-то утаит в своих «Мемуарах», то не по моей вине: будьте покойны, внимательно относясь к этим воспоминаниям, я не прощу ей ни одной недомолвки. (Примеч. секретаря.)

5

«Тебе, Бога (хвалим)» (лат.).

6

Пер. Г. Аллера.

7

П.Корнель, «Сид», II, 2. — Пер. М.Лозинского.





8

Пер. Ю.Денисова.

9

Мой господин (нем.).

10

Пер. Ю.Денисова.

11

Пер. H.Паниной.

12

Городу и миру (.тт.).

13

Бог из машины (лат.).

14

Расин, «Федра», 1,3. — Пер. М.Донского.

15

Расин, «Федра», III, 2. — Пер. М.Донского.

16

Пер. Н.Паниной.

17

Пер. И.Дмитриева.

18

Пер. Ю.Денисова.

19

Господь с вами (лат.).

20

И со духом твоим (лат.).

21

Пер. Ю.Денисова.

22

Пер. Ю.Денисова.

23

Не угодно ли приверженцам новых умений и дарованных нам ими благодеяний потрудиться сопоставить этот отрывок из мемуаров г-жи дю Дсффан с различными новостями из ежедневных газет. В ту зл о п о л у ч н у ю эпоху намеренное лишение себя жизни было столь редким явлением, что все общество было потрясено самоубийством двух несчастных солдат. Сегодня, когда мы избавились от страшного гнета, лежавшего на нас тяжким бременем, сегодня, когда мы движемся вперед и пожинаем бесчисленные плоды этого хваленого прогресса, не проходит и дня, чтобы газеты не сообщали о четырех-пяти самоубийствах, до которых никому нет дела.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: