Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 192 из 198



. . лежало в дрейфе под одним лишь грот-марселем с тремя забранными рифами ... — «Лечь в дрейф» означает расположить паруса таким образом, чтобы одни сообщали ему движение вперед, а другие — назад. Таким образом, корабль, попеременно совершая движения в противоположные стороны, в итоге остается на месте.

Марсель — прямой парус, который ставят на второй снизу рее (марс-рее); грот-марсель — марсель грот-мачты, то есть средней мачты корабля.

... борясь с едва ли не самым страшным ураганом из всех, какие когда-либо вздымали гигантские волны Бискайского залива. — Бискайский залив Атлантического океана омывает западные берега Франции и северные берега Испании; известен своими штормами.

... «Кент», великолепный корабль английской Ост-Индской компании ... — Корабль назван в честь старинного графства Кент на юго-востоке Великобритании.

Английская Ост-Индская компания — см. примеч. к с. 494.

... направлявшийся в Бенгалию и Китай. — Бенгалия — историческая область на востоке Индии; в XVIII в. являлась самостоятельным государством и управлялась мусульманскими правителями — нава-бами; в 1757 г. была фактически захвачена английской Ост-Индской компанией, которая, однако, сохранила номинальную власть навабов; в нач. XIX в. стала юридически владением компании; в 1947 г. при предоставлении Индии независимости Западная Бенгалия вошла в доминион Индию, Восточная — в доминион Пакистан; ныне Восточная Бенгалия — государство Бангладеш.

... величественно миновал Ла-Манш ... — Ла-Манш — см. 398

506 ... груз судна частично состоял из бочек, заполненных пушечными ядрами и бомбами. — Бомба — разрывной артиллерийский снаряд крупного калибра (подобные снаряды малого калибра назывались гранатами) XVII—XIX вв.; состоял из пустотелого сферического корпуса, наполненного порохом, который взрывался, когда снаряд попадал в цель. Порох воспламенялся через запальную трубку перед выстрелом или во время него от горящих газов вышибного заряда.

... ванты погружались в воду на три-четыре фута. — Ванты — см. примеч. к с. 469.

... встревоженный тем чудовищным беспорядком, который творился на палубе и в твиндеке ... — Твиндек — см. примеч. к с. 405.

... стали пытаться потушить огонь, пустив в ход помпы ... — Помпа — см. примеч. к с. 465.

507 ... офицер, оставивший подробнейшее описание этого бедствия, майор Мак-Грегор... — Сведений о майоре Мак-Грегоре найти не удалось. Любопытно, однако, что некий Джон Мак-Грегор (1825-1892), родившийся в Грейвзенде (см. примеч. к с. 516), в возрасте нескольких недель вместе со своими родителями оказался на борту корабля «Кент», на котором вспыхнул пожар; родители погибли, а ребенок был спасен; впоследствии Джон Мак-Грегор стал филантропом и путешественником, написал много статей по механике и книг о своих экспедициях.

508 . . откройте порты нижней батареи ... — Порты — на старинном парусном судне наглухо закрытые вырезы в его бортах, через которые во время боя выдвигались орудия.

510 ... вырвала нактоуз из креплений... — Нактоуз — см. примеч. к с. 412.

... разбила вдребезги буссоль ... — Буссоль — см. примеч. к с. 412. Боцман — см. примеч. к с. 447.

... приказать матросу взобраться на фор-брам-стеньгу ... — Фор-брам-стеньга — третий ярус фок-мачты, продолжение стеньги вверх.

511 ... плывущему под фоком и тремя марселями. — Фок — см. примеч. к с. 467.

... это была «Камбрия» ... — Корабль носит старинное латинизированное название Уэльса, исторической провинции на западе Великобритании, населенной в древности племенем камбров.

... небольшой бриг ... плывущий в Веракрус ... — Бриг — в XVIII— XIX вв. небольшой двухмачтовый корабль, применявшийся для разведывательной и сторожевой службы и крейсерских операций, а также для торговых целей.

Веракрус — порт в Мексике, на берегу Мексиканского залива.

... имеющий на борту около тридцати корнуоллских шахтеров ... — Корнуолл — полуостров на юго-западе Великобритании и находящееся на нем одноименное графство; с древности район добычи олова и меди, а ныне еще и урана.

... и других работников англо-американской компании. — Сведений о такой компании найти не удалось.



513 ... Тот, кто заставил апостола шествовать по водам, поддержит на волнах наших жен и детей/— Вероятно, здесь имеется в виду эпизод из Евангелия, иногда называемый «Шествие Иисуса Христа к ученикам по воде». После того как Иисус накормил пятью хлебами и двумя рыбами несколько тысяч верующих, он повелел своим ученикам войти в лодку и плыть на другой берег моря, а сам пошел к ним по воде. Ученики испугались, приняв его за призрак, но Христос успокоил их и разрешил апостолу Петру подойти к нему по воде. Петр пошел, но по дороге испугался и стал тонуть. Тогда Иисус поддержал его и вошел вместе с ним в лодку (Матфей, 14: 22-32).

... Отдать швартовы! — Швартовы — тросы, с помощью которых подтягивают и крепят судно к причалу; «Отдать швартовы!» — команда при отплытии судна от берега или от другого корабля.

... немедленно обрубить тали ... — Тали — грузоподъемное устройство, состоящее из двух блоков, через которые проходят тросы.

514 ... пришлось сбиться в кучу под банками. — Банка — см. примеч. к с. 405.

516 ... последовала за полком в Грейвзенд. — Грейвзенд — порт к востоку от Лондона, при впадении Темзы в Северное море.

... Она была обнаружена в Диле ... — Дил — порт на юго-востоке Англии, в графстве Кент, на берегу пролива Па-де-Кале.

... был готов схватиться за планшир ... — Планшир — см. примеч. к с. 469.

.. ударился головой о крамбол. — Крамбол — толстый короткий брус в виде консоли, который выходит за борт судна и служит для поддержания якоря после его выхода из воды.

517 ... привязать к концу бизань-гика ... — Гик (от гол. giek — «палка») — горизонтальная или слегка наклонная длинная балка, опирающаяся одним концом в мачту и выступающая за корпус; служит для того, чтобы дополнительно растягивать нижние паруса.

Бизань-гик — гик бизань-мачты.

520 ... «тот счастливый город, который не имеет нужды ни в свете, ни в солнце, ни в луне, ибо его освещает сама слава Господня». — В оригинале здесь неточная цитата из новозаветной книги Откровение святого Иоанна Богослова (21: 23); в русском переводе этот стих звучит так: «И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его — Агнец».

... загона, находившегося на полубаке ... — Полубак — см. примеч. к с. 482.

523 ... схватился за бизань-топенант ... — Топенант — снасть, которая служит для того, чтобы удерживать в нужном положении гики и реи. Бизань-топенант — снасть для удержания кормового гика.

526 ... набрав скорость в девять-десять узлов ... — Узел — принятая в мореплавании единица скорости, равная одной морской миле в час.

...расколола правый фальшборт... — Фальшборт — пояс над верхней палубой судна, выполненный как продолжение борта; служит для того, чтобы предупреждать проникновение на палубу забортной воды.

... приказал лечь на другой галс ... — Галс — см. примем к с. 399

527 ... с марса раздался крик ... — Марс — см. примеч. к с. 470.

... подошел к островам Силли ... — Силли (Сорлинг) — острова у юго-западного побережья Великобритании.

528 ... бросил якорь в порту Фалмута. — Фалмут — небольшой город на юго-западе Англии, на полуострове Корнуолл; рыболовный порт и морской курорт в проливе Ла-Манш

... были доставлены в Ливерпуль ... — Ливерпуль — город на западе Великобритании, на берегу Ирландского моря; один из крупнейших портов и промышленных городов страны; с XVII в — один из центров торговли с колониями, затем порт, предназначенный для вывоза продукции прилегающего промышленного района.