Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 220 из 225



"Синий чулок" — так во Франции в первой пол. XIX в. называли женщин, более интересовавшихся наукой и литературой, чем домашним хозяйством. Отсюда это выражение перешло в Россию, где оно приобрело иронический характер. Возникло же это выражение во второй пол. XVIII в. в Англии. Так именовали членов кружка лиц обоего пола, собиравшихся для бесед на научные и литературные темы. Первоначально прозвище "синий чулок" получил ученый Б.Стеллинфлит (1702–1771), который носил чулки этого цвета и был душой упомянутых собраний. Затем весь кружок стали называть "обществом синего чулка", а его членов — "синие чулки".

Скомпрометированная в глазах света, на который сильное влияние оказывал маркиз де… — Если верна наша догадка о том, что прообразом дамы-литератора послужила Жорж Санд, то здесь имеется в виду французский писатель, поэт-романтик и драматург Альфред де Мюссе (1810–1857), член Французской академии (1852). В 1833 г. юный Мюссе сблизился с Санд, к которой питал идеальную, возвышенную любовь. Оскорбленный разрывом, происшедшим по инициативе писательницы, он отомстил ей, написав грубо натуралистическую эротическую повесть "Гамиани, или Две ночи злого сладострастия" ("Gamiani ou Deux nuits d’exces"; 1833), в которой вывел бывшую возлюбленную в виде извращенной развратницы. Эту повесть он написал также для того, чтобы доказать, что даже непристойное по содержанию литературное произведение может быть высокохудожественным.

509… оно нестерпимо благоухало мускусом… — Мускус — пахучий про дукт выделения желез некоторых животных; содержится также в корнях ряда растений; широко употребляется в парфюмерной промышленности.

Улица Прованс — аристократическая улица в северной части Парижа вне пределов кольца Бульваров; проложена в сер. XVIII в.; название получила, по-видимому, по исторической провинции на юге Франции.

512… променяли аромат амбры на запах сигары. — Амбра — воскоподобное. вещество, образующееся в пищевом тракте кашалота; употребляется в парфюмерии для придания стойкости запаху духов.

513… ему лучше отужинать с академикамия собираюсь сделать бедного господина дЮльне одним из бессмертных… — Членов Французской академии (см. примеч. к с. 181) называют "бессмертными", т. к. на место умершего академик^ немедленно избирают нового.

по великолепному букету из лавки г-жи Баржон. — Цветочный магазин г-жи Баржон находился в левобережной части Парижа, на улице Бельшасс, неподалеку от Сен-Жерменского предместья.

519… директора театров наравне с российским императором и турецким султаном единственные оставшиеся в Европе абсолютные монархи… — Императором Всероссийским во время действия романа был Николай I (см. примеч. к с. 380).

Турецким султаном в это время был Махмуд II (1785–1839; правил с 1808 г.), который провел ряд реформ и подавлял национально-освободительное движение в покоренных им областях.

Заметим, что в 1835 г. абсолютными монархами в Европе были также император Австрийский, короли Испании, Неаполя, фактически — Пруссии, а также некоторых других итальянских и немецких государств.

522… То же самое ответила бы Лспасия Алкивиаду или Сократу. — Ас-

пасия (475/465 — после 429) — возлюбленная Перикла (см. примеч. к с. 609), мать его сына; была родом из Милета, с которым у Афин не было эпигамии — договора о признании законными брачных союзов между гражданами разных государств, поэтому союз Перикла и Аспасии считался простым сожительством. Насколько можно судить, Аспасия была высокообразованной и обаятельной женщиной; слухи о том, что она занималась ремеслом гетеры, распространяли политические противники Перикла.

Алкивиад (ок. 450–404 до н. э.) — афинский политический деятель, полководец; во время борьбы Афин со Спартой переходил на сторону противника и обратно; известен как ученик Сократа (см. примеч. к с. 223); славился своим экстравагантным поведением, рассчитанным на то, что сегодня назвали бы политической рекламой. Алкивиад был родственник Перикла и воспитывался в его доме после того как потерял отца, погибшего в 447 г. до н. э.

524… поддавалась очарованию голоса Дюпре или Рубини… — Дюпре —

см. примеч. к с. 502.

Рубини, Джованни Батиста (1794/1795—1854) — знаменитый итальянский тенор; начал свою карьеру в Италии, пел в театрах Неаполя, Палермо, Рима (1816–1824); в 1825 г. выступил с огромным успехом на сцене Итальянской оперы в Париже; затем, гастролируя, выступал на сценах Вены, Петербурга, Лондона, Парижа, совершал турне по Голландии и Германии. Его называли "король теноров", он был одним из лучших исполнителей героических партий в операх В.Беллини, Г.Доницетти (которые писали специально для него) и Д.Россини. Рубини сам написал несколько песен и дуэтов.



улыбалась, наслаждаясь восхитительной игрой мадемуазель Марс в старинной комедии, или плакала вместе с ней, исполняющей роль в современной драме… — Мадемуазель Марс — см. примеч. к с. 13.

действительность, нависшая над ее головой, словно дамоклов меч… — Дамоклов меч — в переносном смысле близкая и грозная опасность, нависшая над видимым благополучием. По преданию, Дамокл, любимец сиракузского тирана Дионисия I Старшего (ок.

432–367 до н. э.; правил с 406 г. до н. э.), завидовал богатству, власти и счастью своего повелителя. Чтобы показать непрочность своего положения, Дионисий посадил Дамокла на пиру в качестве правителя на свое место, но при этом велел повесить над его головой на конском волосе меч. Увидев меч, Дамокл понял призрачность счастья и благополучия тирана.

скатывалась в бездну, подобно камню Сизифа. — См. примеч. к с. 132.

526 …в Комеди Франсез по-прежнему аплодировала Селимене и Гортен зии… — Комеди Франсез — см. примеч. к с. 8.

Селимена — героиня пьесы Мольера (см. примеч. к с. 208) "Мизантроп" ("Le Misanthrope"; 1666), образца его "высокой комедии"; умная и обаятельная молодая женщина, она осуждает нравы и обычаи высшего общества, но в конце концов вынуждена подчиниться им. Имя Селимены в литературе стало нарицательным.

Гортензия — возможно, это героиня пьесы "Завещание" (Le Legs, 1736) французского писателя и драматурга Пьера Карле де Шамб-лена де Мариво (1688–1763), члена Французской академии (1743).

528… не могу претендовать на роль Филинта. — Филинт — персонаж

"Мизантропа", человек, приспосабливающийся к условиям жизни общества, которое осуждает его друг, главный герой пьесы Альцест.

Селимена со временем обязательно становится Арсиноей. — Арси-ноя — персонаж "Мизантропа", противостоящий характеру Селимены, образ откровенной лицемерки.

541… ложа в Опере все равно что для какого-нибудь депутата орден

Почетного легиона. — См. примеч. к с. 192.

546… дворянские титулы подтверждались не иначе как в родословных дЮзье или Шерена. — Озье, Пьер, сеньор де Ла Гард д* (1592–1660) — французский генеалогист, автор 150-томной "Генеалогии важнейших родов Франции" ("Genealogie des principales families de France").

Шерен, Луи Никола Анри (1762–1799) — французский ученый, генеалогист, судебный деятель и военный; при монархии был советником Высшего податного суда и входил в комиссию по исполнению решений, касающихся дворянства; в 1788 г. выпустил сборник законодательных актов французских королей о дворянстве; был сторонником Революции и участвовал в войнах Республики; погиб в ходе военной кампании в Швейцарии.

548… его предки принимали участие в крестовых походах. — Крестовые походы — военно-колонизационные экспедиции западноевропейских феодалов на Ближний Восток в XI–XIII вв.; вдохновлялись и направлялись католической церковью, выдвинувшей в качестве предлога для них отвоевание от мусульман Гроба Господня в Иерусалиме. Историческая наука насчитывает восемь крестовых походов (1096–1099, 1147–1149, 1189–1192, 1202–1204, 1217–1221, 1228–1229, 1248–1254, 1270), а считая крестовый поход детей в 1212 г., даже девять.