Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 26

— Я тут ненадолго.

— Но вы купили дом, а не сняли. Я думал, вы переехали навсегда.

Беата дернула плечом.

— В этой деревушке плохо с гостиницами: их нет совсем. А домик продавался очень дешево. Похоже, люди не стремятся здесь жить.

— Я живу тут всю жизнь, и меня все устраивает.

Пуховка возникла на пороге и мяукнула. Она выглядела совершенно спокойной. Беата провела кончиками пальцев по ее шерсти, но никаких подозрительных следов не обнаружила. Дом был безопасен.

Она вошла и тут же чихнула от пыли. Поспешила открыть окна, чтобы прогнать затхлый запах. Внутри не было ничего: прошлые хозяева вывезли мебель, оставив лишь голые стены, о чем Беата, впрочем, была в курсе.

— Нужно найти ведро. И источник воды.

— В доме есть канализация и водопровод.

— Если бы не было, я бы его не купила. Офицер Харт, вы разбираетесь в трубах? Сможете все настроить?

Тот расправил плечи.

— Да что тут разбираться? Два вентиля повернуть и все. Сейчас сделаю.

— Отлично. Заодно наполните, пожалуйста, ведро и принесите сюда.

Он ушел. Пуховка насмешливо мяукнула. Беата почесала ее за ухом.

— Должен же он на что-то сгодиться, раз торчит рядом? Согласна, дорогая?

Пуховка равнодушно дернула хвостом. Ее волновало только то, что ее гладят.

Офицер Харт вернулся быстро:

— Все работает. Я могу помочь с уборкой. Вдвоем справимся быстрее.

Бедняга явно старался произвести хорошее впечатление и исправить оплошность с неловкими «комплиментами» на вокзале. И у него даже получалось: Беата любила услужливых мужчин. Тот, кто делал ее жизнь лучше, заслуживал хорошего отношения.

— В этом нет нужды. Ведьмы сами не прибираются.

Она вытащила из чемодана тряпичную куклу с пришпиленной к ней бумажкой с заговором. Прочла несколько строк. Кукла начала увеличиваться в размерах и остановилась, лишь достигнув человеческого роста.

— Дом отмыть, чтобы не осталось грязи и пыли. Использовать эту тряпку и воду из ведра. Когда вода станет грязной, вылить ее вон там, ведро заново наполнить водой из крана и продолжить уборку. Ничего кроме сказанного не делать. Уборка не должна занять больше трех часов. Исполняй.

Кукла зашевелилась и принялась выполнять указания. Пуховка недовольно зашипела и выскользнула в сад.

— Вы вселили в куклу демона. Не боитесь последствий? — офицер Харт настороженно наблюдал за колдовством.

— Не боюсь. Заговор одноразовый. Когда закончится — бумага сгорит, а демон будет изгнан в свой мир. Он не сможет больше ни в кого вселиться и не повредит людям.

— И зачем зря рисковать? Заигрывание с темными силами никому не приносило добра. Сами же знаете.





— Знаю. А еще я знаю, что демонология к темной магии не относится. Заговоры для низших демонов существуют больше сотни лет. Все ошибки и опасности учтены и обезврежены.

Беата знала о чем говорила: низших, слабых демонов (иногда их еще называли чертями или бесами) могла призвать и подчинить любая ведьма, а готовыми заговорами охотно пользовались и обычные люди. Нужно было только очень четко сформулировать указания, чтобы у бесов не было шанса напортачить.

А вот связываться с демонами высшего порядка не стоило. Это всегда заканчивалось плачевно. Даже для демонологов.

Впрочем, развивать эту тему Беата не хотела.

— Я проголодалась. Отведите меня туда, где можно поесть.

Офицер Харт хмуро посмотрел на куклу.

— Идемте.

Хисшир выглядел серо и скучно: взгляду не за что зацепиться. Одинаковые дома, одинаковые люди в неброской серой одежде, как у офицера Харта. Но кормили в местном трактире на удивление хорошо, хоть список блюд был невелик. Беата решила, что питаться будет именно здесь, не тратя время на сравнения с другими местами. Хоть самой готовить не придется.

Офицер Харт дождался, когда она утолит первый голод, и приступил к расспросам:

— Итак, вы собираетесь расследовать дело хисширского демона. Будете искать его, чтобы убить? Вы — ведьма и демонолог, значит, у вас есть какое-то зачарованное оружие для этого? Специальные заклинания? Методы охоты?

Беата покачала головой.

— Вы превратно истолковали мой запрос. Демонологи — исследователи, а не охотники за нечистью. Я просто собираю информацию для своей работы. Хотя поведение здешнего демона было весьма любопытным.

И это было еще мягко сказано.

Все ведьмы знали: не связывайся с нечистью, которую не сможешь контролировать, иначе быть беде. И если от вырвавшегося на волю беса ущерб был невелик, то с демонами высшего порядка справиться не мог никто. Могущественные демоны ненавидели исполнять чужие желания и были достаточно разумны, чтобы не только извратить их, но и наказать призывающего максимально болезненным способом. Беата увлекалась демонологией пять лет и знала, что ни одного удачного исполнения желаний не было. Сделки с демонами всегда были невыгодны. Но люди не умели сопротивляться искушению и постоянно пробовали перехитрить демонов, чтобы сорвать огромный куш и изменить свою жизнь. Ведь демоны могли дать почти все: деньги, власть, красоту, успех. Каждый глупец считал, что уж он-то предусмотрит все и сумеет добиться исполнения своего заветного желания.

Итог всегда был громким и кровавым.

Но не в деревне Хисшир.

Здесь демон повел себя неправильно: никого не убил, не сжег деревню и не подвесил труп незадачливого призывателя на виду. Он просто сбежал, напугал пятерых детишек, наткнувшихся на него, и исчез, не наложив никаких смертельных проклятий. Случай был до того необычный, что в его описании использовались формулировки «возможное нападение демона». Оттого большинство демонологов не желало в нем копаться.

Беата стала исключением. Хисширский демон исчез почти тридцать лет назад и больше в деревне не появлялся, но она хотела понять, как он сюда попал и почему не убил призвавшего его человека. Для этого Беате требовалось расспросить местных жителей, получить информацию из участка и провести несколько ритуалов. Разгадать загадку, восстановив полную картину произошедшего. В Хисшире староста был еще и шефом полиции, так что пришлось поставить его в известность.

Офицер Харт нахмурился.

— Я думал, вы белая ведьма и охотитесь на нечисть. У вас и кошка белая. Это же значит, что вы добры и не станете вредить людям.

Беата рассмеялась.

— Нет никаких «белых ведьм». Злые ведьмы, пакостящие всем подряд, и добрые, раздающие волшебные амулеты — это народный фольклор. Белые фамильяры успокаивают, лечат и оберегают от порчи, чутко реагируя на любую опасную магию. Неплохо способствуют варке зелий и накапливают положительную энергию. Но это не значит, что хозяйка белой кошки отличается добрым нравом и не сможет вас проклясть. Просто если вам нужен эликсир бодрости или средство от морщин, то такая ведьма почти гарантированно сможет вам его сварить. Если договоритесь о цене.

На самом деле некоторая связь между цветом фамильяра и характером хозяйки имелась, но здесь было столько нюансов, что Беата поленилась объяснять. Белые кошки были спокойными, а более ленивого и ласкового существа чем Пуховка призвать было невозможно. Беату это полностью устраивало. Ей требовался островок покоя и безмятежности, рядом с которым отступали любые страхи. Фамильяры были идеальными домашними питомцами, хоть и призванными магией. Еще и любили только хозяек, беспрекословно их слушаясь. Белых кошек вообще предпочитало большинство ведьм: магическую основу под них собрать было легче легкого. Светлячок, гусиный пух, сахар и нежность — вот из чего состояли белые фамильяры. Призвать их было можно только в спокойном, расслабленном, довольном настроении. Беата даже не стала экспериментировать и добавлять пыльцу фей или светоносный цветок, чтобы усилить исцеляющие способности Пуховки или укрепить защиту против темных чар. Дополнительные колдовские способности ее кошке были не нужны: Беате хватало тех, что есть.

Офицер Харт хмыкнул.

— Но, говорят, черные кошки нужны ведьмам только для дурных дел.