Страница 72 из 72
Было это в феврале 1863 года. Шесть лет назад, почти что день в день. А совсем немного спустя Иван Иванович выедет из Петровского в Верхнеудинск, дабы перехватить Завалишина на тракте, ведущем в Россию, и навсегда распрощаться: выжили-таки добра молодца.
Теперь не заедешь в Читу — и силы нет, да и не к кому, — теперь не нагрянет из Селенгинска Мишель: слава богу, хоть далеки, а живы. Хотя бы они, потому что скольких же нету из читинских и петровских друзей и знакомцев, уходивших и уходящих по одному.
Нет Одоевского.
Нет Андреевича.
И Никиты Муравьева нет.
Нет Швейковского
Якубовича.
Артамона Муравьева.
Лунина.
Иванова Ильи, их Катона.
Нет Громницкого.
Братьев Борисовых.
Спиридова.
Вольфа.
Николая Бестужева.
Тютчева.
Якушкина.
Пущина Ивана Ивановича.
Михаила Кюхельбекера.
Бечаснова.
Трубецкого.
Басаргина.
Оболенского.
Волконского.
Он, Иван Горбачевский, все живет…
«…Всегда я жил и живу надеждою — следовательно, я жил, как в тюрьме, т. е. думал всегда, что в ней живу временно, не мог никогда помириться с мыслью, что надобно подумать и о себе, и о будущей своей жизни и чем-нибудь себя обеспечить; все к черту, ничего но надобно, лишь бы осуществилась идея».
Никогда никого не забуду…
Комментарии
1
Старый боевой конь почувствовал шпору (франц.).
2
высший свет (франц.).
3
Вперед, сыны отечества,
День славы настал… {франц.).
4
Все кончено. Вот наша государственная тюрьма (франц.).
5
— мои друзья 14-го (франц.)
6
Что, Юзек? Жаль тебе меня? А помнишь, мальчик, у нас в Полоцке, возле ратуши… (польск.)
7
Чего oн хочет, мой друг? (франц.).
8
«Записки учителя фехтования» (франц.).
9
— этой загадочной России (франц.).
10
— мой дорогой (франц.).
11
Одеколон (франц.).
12
Боже, спаси короля (англ.).
13
черепашьим (франц.).
14
любимых маленьких детях (нем.).
15
О да (нем.).
16
— живых зову (лат.).
17
— комедия окончена (итал.).