Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 138 из 139



LXIX. Эпилог

мансарды улицы Сен-Лазар, видимо, были не по вкусу… — С сентября 1831 г. по декабрь 1833 г. Дюма жил в квартире на четвертом этаже дома № 40 по улице Сен-Лазар в правобережной части Парижа.

356… Жозеф спорил с рассыльным… — Биографических сведений об этом слуге писателя найти не удалось.

транспортировку моих картин, книг и диковинок на улицу Блё, № 30… — Дюма жил по этому адресу с декабря 1833 г. по май 1837 г. Улица Блё (Bleue — фр. "Голубая"), находящаяся в правобережной части Парижа и до 1789 г. называвшаяся Адской, тянется от улицы Фобур-Пуассоньер к западу; ее нынешнее название связано, по-видимому, с тем, что на ней находилась мануфактура по производству индиго — синего красящего вещества (Дюма, однако, дает другое правописание ее названия — Bleu, то есть "Голубой"); последние дома этой улицы, расположенные в ее западной части, были уничтожены в 1859 г. при прокладке улицы Лафайет.

357… в то время у меня были другие заботы: тогда, помнится, я писал "Анжелу". — "Анжела" ("Angele") — пятиактная драма Дюма, впервые поставленная 28 декабря 1833 г. в театре Порт-Сен-Мартен.

У заставы Ла-Биллет… — Застава Ла-Виллет — таможенные ворота в северо-восточной части Парижа, на месте нынешней площади Сталинграда; один из элементов таможенной стены (т. н. стены Генеральных откупщиков), строившейся вокруг французской столицы в 1785–1789 гг. по планам архитектора Клода Никола Леду (1736–1806); часть этого сооружения, именуемая Ротондой

Ла-Виллет, дошла до наших дней (в 1830–1860 гг. она служила казармой жандармерии).

358… вот только он побывал в Саду, куда вы не захотели пойти… —

Имеется в виду покрытый растительностью участок земли к северу от ледника Талефр (см. примем, к с. 121), упоминаемый в главе XI.

360… доберусь до Салланша… — Салланш — городок во французском департаменте Верхняя Савойя, стоящий на одноименной реке; кантональный центр; расположен в 22 км к западу от Шамони.

попадете в Гавр. — Гавр — крупный город и порт на северо-западе Франции, в Верхней Нормандии, в департаменте Приморская Сена, возле устья Сены, на берегу пролива Ла-Манш.

Через Ла-Манш. — Ла-Манш (или Английский канал) — пролив между южным побережьем Великобритании и северо-западным побережьем Франции; фактическая граница между этими государствами; вместе с проливом Па-де-Кале соединяет Северное море с Атлантическим океаном; длина его составляет 578 км, а наименьшая ширина равна 32 км.

362… мы были в Брайтоне. — Брайтон — город на юге Англии, на бере гу Ла-Манша, в графстве Восточный Сассекс.

366… но это вино — шато-марго! — Шато-марго — одно из самых выдающихся и во все времена самых дорогих красных бордосских вин; относится к числу четырех т. н. "великих вин", согласно классификации 1855 г., и производится в поместье (фр. "шато"), находящемся в селении Марго на юго-западе Франции, в округе Медок, в департаменте Жиронда, на левом берегу реки Гаронна; в 1835–1879 гг. это винодельческое хозяйство, занимающее площадь около 100 га, принадлежало банкиру Александру Агвадо (см. примеч. к с. 255) и его наследникам.

368… вот вам сто гиней. — Гинея — английская золотая монета весом около 8,4 г, приравненная к 21 шиллингу и находившаяся в обращении до 1817 г.; впервые ее начали чеканить в 1663 г. из золота, привезенного из Гвинеи, отсюда и название; в качестве ценовой единицы употреблялась до второй пол. XX в.

369… велел ему заказать завтрак на три персоны в ресторане "У Кан-кальскогоутеса"… — "У Канкальского утеса" — известный парижский ресторан, в 1794–1845 гг. располагавшийся в центре старого Парижа, на улице Монторгей, № 59 — неподалеку от королевских дворцов; в первой трети XIX в. служил местом собраний нескольких дружеских литературных кружков; своим названием был обязан приморскому городку Канкаль на северо-западе Франции, где добывали знаменитые устрицы (сорта "канкаль").

370… два тома "Минералогии" Бёдана… — Бёдан, Франсуа Сюльпис (1787–1850) — французский минералог и геолог, член французской Академии наук (1824); автор книги "Основы минералогии" ("Traitd dldmentaire de mindralogie"; 1824), второе, двухтомное издание которой вышло в 1830–1832 гг. у книготорговца Вердьера.

письмо Соссюра внушило ему мысль о восхождении на Монблан… — Соссюр — см. примеч. к с. 97.

попить ледяной воды на берегу Арверона… — Арверон — см. примеч. к с. 95.

371… угостив его лучшим вином Бореля и лучшим кофе Ламблена… — Винный подвал Бореля находился в галерее Валуа дворца Пале-Рояль (помещение № 113), под знаменитым игорным домом. Известное кафе Ламблена находилось в галерее Божоле дворца Пале-Рояль (помещения №№ 100–102); оно было основано в 1805 г. и просуществовало до 1870 г.

372… кучер остановился у дверей Диорамы. — Композиция "Вид Монблана со стороны долины Шамони", о которой идет дальше речь, показывалась в Диораме (см. примем, к с. 83) в 1831–1833 гг.

Мы около Лез-Эшеля. — Лез-Эшель — см. примем, к с. 185.

374… завернул за угол предместья Пуассоньер… — Имеется в виду улица Фобур-Пуассоньер, находящаяся в северной части Парижа и составляющая часть старинной дороги, по которой на столичный рынок везли рыбу, выловленную на северном побережье Франции; нынешнее название она носит с 1750 г.

устроился в Монморанси… — Монморанси — небольшой городок в департаменте Валь-д'Уаз, к северу от Парижа.

в то время мне приходилось чуть ли не умирать от голода в Сиракузе… — Сиракуза (древн. Сиракузы) — древний портовый город на юго-востоке Сицилии, административный центр одноименной провинции.

Дюма посетил Сиракузу 4–6 сентября 1835 г., во время своего путешествия по Сицилии.

Содержание

1. Изабелла Баварская. Приключения Лидерика. Пипин Короткий.

Карл Великий.

Пьер де Жиак.

2. Асканио.

3. Две Дианы.

4. Королева Марго.

5. Графиня де Монсоро.

6. Сорок пять.

7. Три мушкетера.

8. Двадцать лет спустя.

9. Виконт де Бражелон, ч. 1,2.

10. Виконт де Бражелон, ч. 3, 4.

11. Виконт де Бражелон, ч. 5, 6.

12. Женская война. Сильвандир.

13. Шевалье д’Арманталь.

Дочь регента.

14. Граф де Монте-Кристо, ч. 1, 2, 3.



15. Граф де Монте-Кристо, ч. 4, 5, 6.

16. Графиня Солсбери.

Эдуард 111.

17. Бастард де Молеон.

18. Джузеппе Бальзамо, ч. 1,2. 3.

19. Джузеппе Бальзамо, ч. 4, 5.

20. Ожерелье королевы.

21. Анж Питу.

22. Графиня де Шарни, ч. 1,2, 3.

23. Графиня де Шарни, ч. 4, 5, 6.

24. Шевалье де Мезон-Руж. Волонтёр девяносто второго года.

25. Соратники Иегу.

26. Белые и синие.

27. Таинственный доктор.

Дочь маркиза.

28. Сан Феличе, кн. 1.

29. Сан Феличе, кн. 2.

30. Парижские могикане, ч. 1,2.

31. Парижские могикане, ч. 3, 4.

32. Сальватор, ч. 1,2.

33. Сальватор, ч. 3, 4.

* 34. Предводитель волков.

Женитьбы папаши Олифуса. Огненный остров.

* 35. Тысяча и один призрак.

День в Фонтене-о-Роз Два студента из Болоньи Дон Бернардо де Суньига Завещание господина де Шовелена Женщина с бархаткой на шее.

Замок Эпштейнов.

* 36. Исаак Лакедем.

Актея

* 37. Отон-лучник.

Монсеньер Гастон Феб. Ночь во Флоренции. Сальтеадор.

Предсказание.

* 38. Красный сфинкс.

Голубка.

* 39. Воспоминания фаворитки.

* 40. Черный тюльпан.

Капитан Памфил.

История моих животных.

* 41. Полина.

Паскуале Бруно.

Капитан Поль. Приключения Джона Дэвиса.

* 42. Консьянс блаженный.

Катрин Блюм.