Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 90 из 100



— Твоя судьба в руках Лиама, Никки, не в моих.

Она обернула цепь вокруг моей талии два раза, после чего развернула меня так, что я оказалась спиной к ней, а затем обернула цепью свою талию и сцепила её концы металлическим висячим замком.

— Если он позволит мне выстрелить в него, тогда мы с тобой останемся в живых. А если нападёт на меня. Мы обе умрем.

Тепло, исходящее от тела Камиллы, согрело меня. По крайней мере, мне не светило умереть от обморожения.

Но если бы лёд треснул.

Тогда я бы замёрзла.

И, скорее всего, умерла.

Я попыталась снова призвать свою волчицу. Безуспешно. И тогда я призвала ещё одно мощное оружие, которым я владела: мой любимый оптимизм.

Камилла была теперь слишком близко, чтобы вывернуть мои внутренности наружу с помощью своего ружья, а лёд был очень толстым.

— Я не умру сегодня, — сказала я вслух.

Не для Камиллы, а для себя.

Её шлем неудобно прижался к моему затылку.

— Значит и я тоже.

И хотя в том, что я была привязана к Камилле, не было ничего романтичного или магического, я наконец-то поняла, почему Лиам был настолько против того, чтобы привязываться к кому-то.

Похоже, именно так он воспринимал парные связи.

Как два тела, привязанные друг к другу кандалами до конца жизни.

ГЛАВА 60

Время замедлилось, пока я стояла, прижатая к Камилле. Песня ветра обдавала мою кожу, солнце ласкало онемевшие щёки, а плеск воды звучал в ушах.

Минуты шли. Некоторые из них растянулись в настоящие часы; другие же пролетали как секунды.

Всё это время я пыталась понять, как использовать нашу с ней близость в пользу Лиама.

— Ну, наконец-то, — прошептала она, выдохнув облачко пара, которое зависло перед моим лицом.

Чьё-то сердцебиение, которое не принадлежало ни мне, ни Камилле, потревожило воздух.

Пока я осматривала берег и тени между густыми вечнозелеными деревьями, Камилла сдвинулась, изменив позу. Неужели она потянулась за ружьем?

Жаль, что я не могла посмотреть за спину, потому что из-за незнания того, что сейчас происходило, уровень моего кортизола начал зашкаливать. Но я быстро поняла, что она задумала. Она прижала холодный цилиндрический объект к моему подбородку.

Вот дерьмо.

Ружьё.

Сердцебиение другого человека ускорилось, а потом хрустнула ветка. Я повернула голову в сторону звука, но увидела только темноту леса.

Был ли Лиам там? Или один из моих братьев?

Снова раздался хруст дерева. На этот раз позади нас.

Пришли ещё оборотни.

Камилла развернула меня, не убирая ружья от моего подбородка.

Адреналин хлынул по моим венам и обострил все чувства. Что-то было не так. Я слышала только одно сердцебиение, а не два. Даже на максимальной скорости ни один из оборотней не смог бы так быстро обогнуть озеро. Даже Альф…

Бейя! Так быстро могла двигаться Бейя!

— Ну, конечно же, он решил отправить разведчика вперёд себя, — проговорила Камилла сквозь сжатые зубы. — Наверное, это один из твоих братьев. Какой же, мать его, трус.

Значит, она тоже знала, что здесь был только один оборотень, но, тем не менее, его скорость не показалась ей странной.

Она ещё сильнее прижала ружьё к моему горлу.

— Кто бы ты ни был, можешь сообщить Лиаму, что если меня попытаются убить, я без колебания пристрелю Никки или сломаю лёд под нашими ногами и утоплю её.

— Ты утонешь вместе со мной, — напомнила я ей, удивившись своему спокойному и уравновешенному тону.

— У меня есть одно маленькое секретное оружие, — выдохнула она мне в ухо. — Ключ.

А у меня было огромное секретное оружие: моя будущая невестка-вампир, которая могла очень быстро двигаться и восстанавливаться.

Только вот могла ли она восстановиться после огнестрельного ранения?



В моём мозгу не осталось место для страха, но там осталось место для сомнения. И это сомнение съедало меня. Что такое придумал Лиам? Может быть, он вообще не отправлял Бейю, а она сама пришла по доброй воле? Сколько прошло времени после того, как Камилла совершила тот звонок?

Может быть, он отправил Бейю, чтобы не подвергать опасности жизни других оборотней?

Несмотря на то, что эта мысль пришла мне в голову, это было так не похоже на Лиама. Он, конечно, хорошо умел делегировать задания, но он также всегда принимал в них участие.

Снова хрустнула ветка. На этот раз моя голова была повернута в правильном направлении, и я заметила человеческую фигуру, скользящую между стволами. Камилла тоже её заметила. Она убрала ружьё от моей кожи и выстрелила. Ружьё находилось так близко от моих ушей, что у меня как будто лопнула правая барабанная перепонка.

«Уезжаю из Бивер-Крика на один день, и что делаешь ты? Отправляешься на подлёдную рыбалку с преступницей? Мне на ум приходят более приятные способы провести субботний вечер. И ни один из них не включает в себя замёрзшие озера или ружья».

Я фыркнула.

«Ах, да, пока не забыл. Лукас просил передать, что он в ярости, потому что из-за тебя он проиграл пари Риз. Похоже, он поспорил на большую сумму денег, поставив на то, что именно он обнаружит местоположение Камиллы».

Я не хотела смеяться, но мои нервы были так напряжены, что у меня вырвался смешок.

— Чего это ты ухмыляешься? — зарычала Камилла.

Выглядывая в темноте Лиама, я сказала:

— У тебя никогда не было чувства юмора, так что тебе не понять.

Она ткнула ружьём мне в челюсть.

— Давай проверим.

— Ладно. Ладно. Лиам пошутил, и это было на удивление смешно, хотя его чувство юмора не лучше твоего.

«Ой».

Я прищурилась, попытавшись разглядеть его, но солнце так ярко отражалось от ледяной поверхности, что лес впереди казался чёрным.

— Готова признать, что была не права, в отличие от тебя. Я не думала, что Лиам придёт.

«Ты не думала, что я приду?»

Я сжала губы и начала всматриваться в темноту в поисках горящих жёлтых глаз.

— Раз уж ты здесь, Лиам, будь добр покажись! — проревела Камилла.

Хруст затвердевшего снега эхом разнёсся вокруг нас.

Дуло ружья ещё сильнее врезалось в мою кожу.

— Как мило с твоей стороны прийти прямо к нам в руки, Камилла, — прогремел низкий человеческий голос Лиама.

Огромные тела, покрытые шерстью, возникли среди красновато-коричневых стволов. Они двигались слишком быстро, чтобы я могла понять, кому они принадлежали.

— Собираешься и дальше прятаться, Лиам? — хрипло прокричала Камилла рядом с моим ухом, в котором всё ещё звенело.

«Как ты смотришь на то, чтобы поплавать, детка?»

Уж куда лучше, чем слушать, как ты называешь меня деткой. Я попыталась передать ему эту мысль через своё сердитое выражение лица, но потом осознала, что он может растолковать моё молчание как нежелание следовать его акваплану.

Я опустила глаза вниз, в сторону металлической цепи, опоясывающей мою талию, а затем шаркнула ногой, чтобы мои наручники звякнули. Я решила, что он уже знал, что я была связана, точно те индейки перед запеканием, которых папа и Нолан готовили на День Благодарения. Но не мешало ещё раз обратить его внимание на мой статус пойманной дичи.

«Как думаешь, ты сможешь задержать дыхание на две минуты?»

Я едва кивнула, и моё сердце дико затрепыхалось в груди.

— Ли-ам, — проговорила нараспев Камилла. — Я теряю терпение.

Приглушённый хлопок шепотом прокатился по льду, и тот слегка треснул.

Я сделала глубокий вдох.

«Не сейчас. Я скажу, когда».

Снова раздался звук трения чего-то о воду.

Тело Камиллы напряглось.

— Если вы не прекратите делать то, что вы сейчас делаете, я всажу пулю в череп твоей девушки раньше, чем она успеет упасть в воду.

— Я не его девушка.

— А что я такое делаю, Камилла?

Она повернулась в сторону низкого голоса Лиама, заставив меня тоже развернуться.