Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 78

   - Так-то оно так, но не Джон из господ, и не ему будет принадлежать все, что здесь имеется. Недалек тот день, когда он начнет подчиняться вам.

   - Чепуха! - пылко возразила коротышка. - Кем я стану распоряжаться, скажи? Кроме нас четверых да еще Сэма с Морем здесь на Первой никого не предвидится, а эти оба через полтора года разъедутся по домам. С какой стати я начну командовать Джоном? Разве он без меня не знает, что ему делать?

   - Так-то оно так, - проговорила мулатка многозначительно. - А только тут (и она показала на живот своей товарки) растет будущий господин, а здесь (она дотронулась до своего живота) его слуга. И с этим ничего нельзя поделать, так устроен мир!

   - Ты ошибаешься, Сара, - снова возразила ее подруга. И вдруг скомандовала: - Пул, Магда, бегите к папе, скажите, что мы уже вернулись с дойки, пусть пришлет Сэма с Уотом отнести бидоны. Да один бидончик пусть Сэм поставит под навес, у нас сегодня на обед будет молочная лапша!

   Мулатка удовлетворенно хмыкнула и согласно закивала головой, видя, как оба ее отпрыска резвой рысью помчались к дому.

   - Дорогой, - сказала Бинка вечером своему мужу. - Ты не рассказывал Морею, кто такой дедушка Марк?

   - Само собой, нет. Ты же знаешь, старик не хочет раскрывать, что он жив.

   - Умница! Смотри не вздумай проговориться, что мы с ним родня. Я хочу познакомить Морея с одной из моих сестер. Точнее, с двумя, но это неважно. Важно, чтобы Морей не знал, что Марк приходится им прадедушкой.

   - А зачем такая секретность?

   - Ну как же? Разве ты забыл? Марк взял с Морея обещание, что тот женится на одной из его внучек.

   - Ну и что? Морей не против. Тем более, когда он узнает, что его невеста из одиннадцати семейств - ни за что не откажется!

   - Конечно не откажется. Но он не будет ее любить, вот в чем проблема. Брак по обязанности - это очень плохо. Он не станет смотреть, какая она хорошая, он начнет рыскать по сторонам и однажды полюбит другую. И моя сестра станет несчастной. Я этого не хочу. Пусть он сначала увлечется ей, а потом мы уже скажем ему, что это и есть его невеста.

   - А если он не увлечется?

   - Тогда и разговора о свадьбе не будет. Тогда я скажу Морею правду, то есть, что дедушка пошутил, и что на самом деле он может жениться на ком угодно.

   - Но он сам говорил, что девушка из одиннадцати семейств - это предел его мечтаний.

   - В клане хватает девушек и без моих сестер.

   - Есть и получше, угу?

   - Не говори глупостей, мои сестры - классные девочки, и ты сам их видел. Но у них обоих практически нет женихов. Я же тебе говорила: мы все слишком близкая родня, нас очень мало, и парней меньше, чем девушек. Вот поэтому для любой из них Морей - идеальная партия.

   - Тогда в чем дело? Пусть женится - и баста!

   - Любить не будет.





   Они помолчали.

   - Ладно, валяй привози, - сказал наконец Уотер. - Когда поедешь?

   - Через пару наших суток. Нельзя сразу - может догадаться. К тому же, ему надо сначала в работу втянуться, встроиться в повышенную гравитацию, он от нее отвык за год с лишним.

   - Хорошего утра! - проговорил Морей, заглянув через 28 тьеранских дней во двор старого Марка.

   - Заходи, заходи, - сказал тот, ответив на приветствие. - Возьми там кое-что на столе возле плиты, Сара для вас приготовила.

   Морей зашел на кухню. Чудо! За столиком в помещении сидели две прехорошенькие девушки, и Бинка напротив них.

   - Знакомься, - сказала Бинка. - Мои сестры.

   - Мирэлла, - протянула руку старшая.

   - Зарница, - представилась другая.

   Смешно: обе девушки поразительно смахивали на Бинку, но были абсолютно не похожи друг на друга. Если сравнивать их с ней, то Мирэлла была курносей, сероглазей, ее губы были тоньше, а волосы темнее. Зарница же наоборот была более длинноносой, ее глаза были голубее, губы пухлее, а волосы напоминали "блонд с пеплом". Она была выше обоих сидевших рядом с ней девушек и поэтому казалась стройнее.

   - Они приехали посмотреть, как мы с Уотом здесь крутимся на плантациях. Все думают, будто это ужасно трудно!

   Бинка засмеялась.

   - Отвези их к себе, покажи, как вы страдаете.

   Всю дорогу до питомника, где Морей в тот день работал, он с любопытством разглядывал девушек. Обе они немного смущались, а младшая, Зарница, краснела и опускала глаза, стоило Морею на нее взглянуть.

   "Ее зовут Зарница, - подумал он вдруг. - Зара..."

   За месяцы, промелькнувшие со дня смерти той Зары, из тьеранского Спейстауна, образ ее успел потускнеть в памяти Морея. Но теперь, увидев другую девушку с таким же именем да еще и почти платиновую блондинку, он снова вспомнил свою первую любовь, и сердце его защемило.

   - Сколько тебе лет? - спросил он у девушки.

   - Восемнадцать, - ответила та смущенно.

   Той Заре, тьеранской, тоже было бы столько же! Морею на пару минут стало тоскливо, но затем хорошее настроение к нему вернулось. В самом деле, он находился в обществе двух самых прелестных созданий на свете - девушек из одиннадцати семейств. И они прилежно слушали его болтовню, словно рядом с ними сидел не парень с плантации, а обожаемый школьный учитель. Морей говорил то, что они и без него отлично знали, но было нечто в его рассказах, отчего они казались девушкам донельзя занимательными. К тому же обе сестры никогда не видели настоящих негров, и Морей с удовольствием поразглагольствовал на тему "до чего черна у Джона кожа". И волосы, похожие на свернутую в мелкую спираль проволоку, он тоже описал весьма впечатляюще.