Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 56

В голосе Аяко звучала надежда.

— Да, пока что я здесь свои дела закончил.

— Серьёзно?! — обрадовалась девушка. — Мы можем идти?!

— Ну, да. Нетерпится оказаться в своём теле.

— Тогда… Тогда выходим! Следуй за мной: я покажу, где наши тела.

Через минуту я открыл глаза и резко сел на кровати. Повернув голову, увидел глядевшую на меня с улыбкой Аяко.

— Привет! — проговорила она.

Судя по всему, мы лежали под тонким одеялом совершенно обнажённые. Я, во всяком случае, точно.

— Каково это — снова иметь только две руки? — спросила девушка.

— Даже не знаю. Надо привыкнуть. Где мы?

— В укромном месте, как я и сказала.

Аяко вдруг придвинулась ко мне, прильнув всем телом. Да, она тоже была голая!

— Кенджи, давай сделаем это! — промурлыкала она, обвивая мою шею рукой.

Я был бы дураком, если б отказался.

Глава 18

Утром мы договорились связь не поддерживать. В том смысле, что не созваниваться и по мессенджерам сообщениями не обмениваться. Но через две недели Аяко собиралась вернуться в Токио, обустроиться в надёжном месте и обзавестись новой личностью. Через две недели мы должны были встретиться в парке Кинута в шесть часов вечера. Если же кто-нибудь из нас не сможет там быть в это время, то через день. И так далее, пока не встретимся. Обговорив все детали предстоящего свидания, мы расстались. Впереди была неизвестность. Никто из нас не знал, как всё обернётся, и мог лишь надеяться на лучшее.

— Я даже не буду в курсе, что с тобой, — сетовала Аяко. — Это время станет самым мучительным в моей жизни!

— Поменьше думай обо мне. Сосредоточься на конспирации. Тебе нужно что-то сделать с зубами. Обычному стоматологу нельзя доверяться. Ки-Тора наверняка станет выяснять, не обращались ли в клиники с подобной проблемой.

— Я найду кого-нибудь. Но что ты собираешься делать?

— Есть один план.

— Всего один? Без запасных вариантов?

— К сожалению, пока да.

— И какой?

— Не хочу говорить. Если получится, узнаешь.

— Это опасно?! — тревожно спросила Аяко.

Она пытливо заглядывала мне в глаза, словно надеялась прочитать в них ответ. Или хотя бы понять, правду ли я отвечу.

— Не должно, — честно ответил я. — Но только, если всё пойдёт по плану.

А по плану что-то идёт очень редко, как я уже говорил.

— Если… с тобой что-то случится, я ведь об этом даже не узнаю?

— Уповаем на лучшее. Иного выхода у нас нет.

— Ты хорошо подумал, Кенджи-кун? Уверен, что… правильно всё рассчитал?

— Конечно, нет. Это ведь не от меня одного зависит.

— Лучше бы ты сказал, что задумал.

— Ничем это не лучше.

Подобных разговоров состоялось ещё несколько, пока я не оставил Аяко, отправившись на вокзал. Там купил билет до Токио, сел в поезд и поехал в столицу. Всю дорогу глаз не смыкал и следил за пассажирами, особенно теми, кто входил в вагон по пути. Но никто не проявлял ко мне внимания. Даже намёка на это не было.

Наконец, состав прибыл в Токио. На платформе я всматривался в лица встречавших, но никто не ждал меня.

И всё же, о том, чтобы взять такси, нечего было и думать. Поэтому я воспользовался городским транспортом. Пришлось сделать три пересадки, но, в конце концов, я добрался до отеля «Вашиносу». Недалеко располагался железнодорожный вокзал Синагава, но это была другая ветка, к сожалению. А так было бы очень удобно и быстро.

Перед штаб-квартирой клана «Чёрной змеи» стояли туристические автобусы. Толпа иностранцев постепенно входила в распахнутые двери. Я пристроился в хвосте. Экскурсантов отвели налево, в отдельной стойке, я же направился к центральной.

— Мне нужно увидеть управляющего, — сказал я администратору.





— Конечно, господин Исикава. Я сейчас позову портье, он вас проводит.

Администратора этого я видел впервые, но он сразу узнал меня. Хм… Похоже, отец велел всем сотрудникам запомнить моё лицо.

Портье отвёл меня в отцовский кабинет. Орочи Исикава был на месте. При моём появлении он встал и, обойдя стол, направился ко мне.

— Кенджи, рад тебя видеть! Где ты пропадал? Я уже начал всерьёз беспокоиться.

Он обнял меня. Я чувствовал по голосу, что якудза, и правда, беспокоился.

— Были дела за городом.

— Я приказал провожать тебя ко мне в любое время без доклада, — Орочи Исикава вернулся в кресло за столом. — Садись. Значит, за городом? Отдыхал с подружкой?

— Вообще, да.

— Что ж, рад слышать. Но как к твоим пропускам отнесутся в менториуме?

— Думаю, отрицательно.

Я сел напротив отца. Предстоял непростой разговор. Трудно было даже представить, как он пройдёт. А Аяко спрашивала, точно ли я всё рассчитал. Да ничего подобного! По сути, действовал на страх и риск. Но что оставалось делать? Нас слишком зажали со всех сторон. Иногда нужно сдать одни позиции, чтобы отстоять другие.

— Отец, у меня у тебе просьба.

Орочи Исикава сцепил пальцы в замок.

— Слушаю.

— Непростая.

— Я готов выслушать любую, Кенджи. И сказать, смогу ли помочь.

— Справедливо.

— Только имей в виду, что я не шучу и не сошёл с ума. И мне действительно это нужно. Даже жизненно необходимо.

Якудза кивнул. Уточнять не стал, хотя был явно озадачен.

— Говори, сынок.

Я постарался подчёркнуто спокойно и чётко выговаривать каждое слово:

— Мне нужна аудиенция у императора.

Глава 19

Брови у отца поползли вверх. Ещё бы! Чего бы он ни ожидал от сына, точно не этого. Якудза медленно откинулся на спинку кресла, затем сдержанно усмехнулся.

— Прости, Кенджи, я не ослышался? Что тебе нужно?

— Аудиенция у императора, — твёрдо повторил я, глядя Орочи Исикаве в глаза. — Я понимаю, что просьба странная.

— Странная?! Да ты понимаешь, о чём просишь? Речь ведь о Его Величестве! Думаешь, к нему можно вот так взять и попасть?! И потом, ты ведь обращаешься к якудзе, не забыл? Причём, якудзе, который только что освободился из тюрьмы! Боги, да даже в период моего могущества я не мог вот так просто взять и устроить аудиенцию у императора!

Я видел, что отец до сих пор сомневается, правда ли он услышал то, что услышал. Но больше мне обращаться было не к кому.

— Отец, я понимаю всё, что ты говоришь. Но кланы якудза имеют большое влияние. Возможно, официально вы и вне закона, но на самом деле есть ведь и теневая сторона, не так ли? Я не говорю, что император имеет связи с якудзой, но наверняка устроить с ним встречу в принципе возможно. Через третьих или десятых подставных лиц.

Орочи Исикава вдруг посерьёзнел. Видимо, понял, что я не шучу. Сцепив руки в замок, он подался вперёд, положил локти на стол и пристально уставился на меня.

— Ты умён не по годам, Кенджи, — сказал он. — Вижу, пока меня не было, ты многому научился. Просто удивительно. Ладно, допустим — только допустим! — что такую встречу клан мог бы устроить. Не представляю, в какую сумму она обойдётся, но пока опустим это. Объясни, для чего тебе это!

— Пока не могу объяснить. Но клан «Бураку сунеки» в накладе не останется. Обещаю.

Отец фыркнул.

— Ты обещаешь наградить наш клан?! Кенджи, да кем ты себя возомнил?! Опомнись! Ты всего лишь кадет, причём в менториум тебя устроил как раз клан «Бураку сунеки». И это обошлось недёшево. Думаешь, в подобные заведения детей якудз принимают с радостью?

— Я в курсе, кто мой протектор. Не дурак. И как относятся ко мне, тоже знаю. Но, отец, многое произошло, пока тебя не было. Да и после твоего освобождения — тоже. Мне просто необходимо попасть к императору. От этого может зависеть моя жизнь.

— Тебе угрожают? — нахмурился Орочи Исикава. — Кто? Скажи, я разберусь. Якудза в состоянии позаботитья о своих. Нам для этого не нужен император.

Я покачал головой. Как же! Позаботятся они. По телевизору то и дело показывают репортажи о разборках между кланами якудза. Может, официально их бизнес почти легализован, но на деле бандиты не стали безобидными ягнятами. И серьёзные вопросы влияния и дележа территорий продолжают решать с помощью оружия. Так что надеяться на защиту «Бураку сунеки» было просто глупо. Особенно, учитывая, что мой отец сейчас занимал положение всего лишь младшего босса.