Страница 24 из 148
Глава 1. Глаза магнолии.
Снег опять залепил стекла.
"Поттер! Вы следите за дорогой или нет? Хотите нас всех угробить?!"
Чертов зануда. Да, да, да, несмотря ни на что, ты все равно зануда.
Потом – сквозь зубы.
"Не всех. Но одного иногда хотелось бы…"
"Вы что-то сказали, Поттер?" – угрожающе.
"Нет, сэр".
Сзади – тихо. Потом:
"Ты есть хочешь?"
"Нет. Только холодно. Гарри, включи, пожалуйста, печку. Жаль, здесь автоматики нет", - ее голос уже не так странно холоден, как раньше.
"Где?"
"Внизу. Слева от бардачка".
"Здесь?"
"Нет, еще левее… Осторожно!"
Просвистевший мимо грузовик обдал нас вьюжным ворохом снежной пыли.
"Мерлин, Поттер, где у вас глаза?!"
"Гарри, может, я все-таки сяду за руль? Ты никогда не водил машину зимой, да еще и по таким проселкам", – тихо и упрямо. – "Если я захочу, меня никто не остановит".
"Только попробуй", - шипит никто, путаясь в складках шерстяного одеяла. – "Забыла, что велел тебе Борегар?"
"Ох, помню, помню: никаких резких движений, никаких машин и компьютеров, никакой магии… Северус, ты серьезно думаешь, что все эти нет можно выдержать? Если бы все лечение состояло только в том, чтобы пить эти кошмарные настои из гнилых рыбьих плавников…"
"Из гнилых рыбьих хвостовых плавников".
"О, да! Большая разница... В любом случае, все эти рекомендации чрезвычайно меня стесняют. Сьюзен, ты что-то хочешь?"
"Мы еще долго будем ехать, профессор Эвергрин?"
"Понятия не имею, спроси у профессора Снейпа. Это он нас потащил в снег по ужасной дороге Мерлин знает куда".
"Мисс Боунс, успокойтесь. Ваши ерзанья меня доведут до инфаркта! Мы приедем куда надо и когда надо!"
Я вздохнул.
"Прекратите ныть, Поттер".
"Я не ною, сэр", - твердо. – "Я просто ищу, где можно сделать зеленую остановку".
"Если вы найдете вокруг хоть что-нибудь зеленое, Поттер, Гриффиндор получит пять баллов. Потерпите, скоро будет деревня. К тому же нам надо купить карту".
"Где мы сейчас? У меня снег совсем забил стекло, даже не вижу названий на указателях".
"Объехали Норвич. Причем дважды, потому что с первого раза Поттер не смог опознать поворот".
"Дорожный знак был весь в снегу, как бы я его заметил?"
"Это не оправдание тому, что у вас, по-видимому, и мозги замерзли".
"Насчет мозгов – это вряд ли, сэр, но от горячего чая я бы не отказался".
Сью улыбается.
"Я тоже, сэр".
"Молодежь сговорилась против тебя, Северус. Надо бы где-то остановиться на ночь".
"Уверен, что, несмотря на отсутствие удовлетворительного опыта вождения, Поттер вполне сможет доставить всех до цели нашего путешествия уже сегодня. Для этого требуется только приложить силы. Жаль, он к этому не привык благодаря вашему воспитанию".
Я хмыкнул.
"Вы сильно рискуете, сэр. Я понимаю, что вас не слишком заботит то, что я банально усну за рулем после многочасового напряга. Но в этом случае я обязательно ухитрюсь загнать машину в кювет и наставить всем синяков. Подумайте об остальных пассажирах…"
"Поттер, то количество синяков, которое я заработал благодаря вам, не идет ни в какое сравнение с банальной автокатастрофой. Езжайте вперед. После первой же заправки отправимся дальше".
"Ладно. Только вам самому придется морочить голову всем бобби, если они будут штрафовать нас за акробатические выкрутасы на заснеженном шоссе".
Сьюки отвернулась к окну и изо всех сил старалась сделать вид, что интересуется покрытыми шапками раннего снежного пуха дорожными столбами. Но улыбку она сдержать все равно не смогла.
"Один – ноль, Северус. Боюсь, что именно ты научил Гарри так изысканно выражаться. Видимо, не мой пример оказался заразительным".
Я вздохнул, нащупал справа кнопку радио, и ссора, готовая разбушеваться на заднем сидении, тут же мягко растаяла в протяжной мелодии.
Снег, снег, снег… Когда успела наступить зима?
Я не заметил.
***
В Честере Снейп все-таки сдался. Тоже замерз, наверное.
"Сидите здесь, Поттер, и стерегите машину, пока я не вернусь", - он бросил злой взгляд через плечо и поспешил на угол к телефонной будке, на ходу перебирая монетки в карманах. Непривычно длинный магловский шарф путался у него в коленях и прилипал к потертым черным джинсам.
Конечно, никто из нас его не послушался.
Мисс Валери открыла дверцу и с наслаждением вдыхала морозный воздух. Сьюзен исчезла в ближайшем книжном магазинчике. Через стекло я видел, как она покупает карту и еще что-то – я не разглядел, что именно было в свертке. Проходящий мимо бомж с обветренным красным лицом глухо и пьяно бормотал в старый клетчатый шарф, обмотанный вокруг горла. Руки, покрытые слоем желтоватых сухих болячек, дергано ходили от одной оборванной пуговицы на старом плаще – к другой. Он тоже остановился возле меня и посмотрел в витрину. Сью как раз получала от кассира сдачу.
"Твоя девушка?" – просипел он хрипло и невнятно сквозь красно-клетчатые слои грязного шарфа.
Я кивнул и поймал себя на том, что совершенно по-дурацки гордо улыбаюсь.