Страница 19 из 25
Она смотрела на меня пару мгновений, потом рассмеялась.
Кажется, я покраснел. А принцесса вернулась к еде.
– Не бойся. Это совершеннейшая глупость: толстых магов не бывает. Бывают худые маги, даже тощие. Но толстеть мы не умеем. Колдовство тянет из нас силу, а вот еда прекрасно её восполняет. Ты наверняка чувствуешь голод в этом доме сильнее, чем раньше? Это оттого, что здесь на каждом шагу заклинания. Ты не колдуешь, но закрываться ещё не умеешь, и они тебя, выражаясь вульгарным языком, сосут… Ты меня понимаешь?
– Нет, госпожа, – честно признался я.
Она вздохнула.
– Хорошо. Тогда сделаем так: я приказываю тебе есть досыта. И не пытайся солгать, что ты уже сыт. Обмануть меня невозможно, ты очень скоро это поймёшь. Я ненавижу ложь. Обо мне думай всё что угодно, это твоё дело. Но лгать не смей.
– Да, госпожа.
Она потёрла переносицу.
– Как-то у нас с тобой не складывается. Элвин, я не хочу тебя пугать, но если продолжишь в том же духе, ты себя убьёшь. Во дворец я тебя не повезу, до тебя там доберётся мой чудесный кузен, а он ещё чокнутей меня. Поэтому, пожалуйста, делай как я говорю.
Я поймал её взгляд и улыбнулся как мог очаровательно.
– Конечно, госпожа. Всё, что пожелаете.
– Я желаю, чтобы ты ел. И раз уж разговор зашёл об этом, я хотела спросить… ты фехтуешь?
Пожалуй, задай она этот вопрос раньше, в первый день, я бы удивился. Сейчас я просто ответил:
– Госпожа, всех мальчиков из низшего сословия учат обращаться с клинком и мушкетами на случай, если начнётся война. Это обязательная часть школьной программы.
И чтобы её сдать, мне приходилось буквально не спать ночами: работу на фабрике никто не отменял, и библиотечные книги нужно было вернуть в срок.
– Но войны не было уже лет пятьдесят, – нахмурилась принцесса. – Или я что-то путаю?
– Сорок восемь, госпожа. Но прошлый раз мы чуть не проиграли, народное ополчение спасло Остров. Поэтому нас учат фехтованию.
– И мушкетам. Я поняла, – Шериада задумчиво покатала по пустой тарелке (когда она успела всё съесть?) единственную горошину. – Каким клинком ты владеешь?
Вопрос поставил меня в тупик. Шпага, конечно. Как говорил школьный наставник, её даже идиот освоит, а с мечом вы попробуйте ещё попляшите. Он имел в виду, конечно, полуторник.
– Бастард, – кивнула Шериада, услышав мой ответ. – Полагаю, под полуторником ты имел в виду его? Что ж, значит, только шпага… А кинжал?
– Госпожа, это было почти пять лет назад. Кинжал, – я запнулся. Кинжал наш наставник почему-то не жаловал. – Нам показывали, но…
– Ясно. Я найму тебе учителя фехтования. Тебе нужен партнёр по меньшей мере твоего роста, значит, я не подойду. К тому же будет печально прибить тебя ненароком.
Я улыбнулся на этот раз свободнее. Конечно, она шутит: даже в плохие для Острова времена женщины не брались за оружие. Ни один мужчина этого не потерпит, это просто… Как надеть брюки.
Впрочем, в брюках Шериаду я как раз видел.
– Как прикажете, госпожа. Но могу я спросить, зачем?
Может, у неё фетиш – чтобы мужчина обязательно фехтовал. Знавал я капризы и почуднее.
Шериада бросила на меня косой взгляд и пожала плечами.
– Поверь, пригодится. Мне казалось, или ты сказал, что читал те книги, которые я оставила?
– Да, госпожа, читал.
– И каков главный закон в Нуклии?
– Сила. – Когда я это прочёл, то невольно подумал, что у нас так же. У аристократов есть деньги, при необходимости они покупают наёмников, и сила экономическая становится физической. Юридическая тоже имеется – в суде к высшему сословию прислушиваются охотнее, чем к беднякам.
Шериада, когда я ответил, покачала головой.
– Нет, не так же. Ты понимаешь это абстрактно, а нужно прямо. Важнее в Нуклии тот, кто колдует лучше. Магия – этой переменной в твоём мире нет. Представь, что ты щёлкнешь пальцем, и на Большую Землю сойдёт могучая волна. Как тебе?
Я возразил, что сначала эта волна смоет Остров. Не так уж далеко от нас до Большой Земли.
Принцесса улыбнулась.
– Верно. Хорошо, что ты это понимаешь. Я сотни раз видела, как идиоты-ученики сначала создают волну – а потом сами же в ней и тонут. Но давай пофантазируем. Итак, на твой Остров надвигается вражеская армия. Ты владеешь магией. Что ты сделаешь?
– Любой магией, госпожа? В сказках для колдовства нужно пойти к волшебному источнику…
– Никуда не нужно идти. И да, любой, на какую тебе воображения хватит.
Я задумался. Шериада сама поставила на стол супницу – совершенно без усилий. И взглядом запретила мне вставать. Потом, словно всегда это делала, разлила по тарелкам суп.
– Я бы свёл с ума их шаманов, госпожа. Варварские воины, насколько я знаю, почитают их как богов. Если шаман будет подчиняться мне, война будет выиграна.
Шериада хмыкнула.
– Неплохо.
– Спасибо, госпожа. А что бы сделали вы?
Она подняла брови – похоже, не ожидала вопроса.
– Я? Я бы пообещала убить каждого второго их ребёнка, включая сына военачальника, если в течение суток они не сложат оружия. И я бы пустила слух об этом в их столице. А потом наслала бы на их детей сон. Не смертельный, нет – зачем? После того как их дети заснут, а родители испугаются, война будет выиграна.
– Но, госпожа, они могут пожертвовать детьми. Вы не знаете, они варвары и…
Шериада улыбнулась, и я замолчал.
– Варвары – понятие относительное. Для них варвары вы. Человек не будет жертвовать своим ребёнком, если на кону всего лишь победа. Их военачальник тоже это понимает. Понимает он и то, что его народ взбунтуется, реши он упорствовать. Не нужно улыбаться, Элвин, я так уже делала. И детей мне ни разу убивать не пришлось.
Улыбка сползла с моего лица, но я вовремя спохватился. Она же это несерьёзно.
Принцесса тихо рассмеялась.
– Какие разговоры мы с тобой ведём за ужином! Где мои манеры? Брат уже ворчал бы на меня сейчас.
– У вас есть брат, госпожа? – вырвалось у меня.
Её улыбка сделалась расслабленной, мягкой. Она его любит, этого брата, понял я.
– Да, старший. Лэйен. – Она поймала мой удивлённый взгляд и усмехнулась. – Матери у нас разные. Ты же знаешь, что моя сбежала отсюда, когда ей было двадцать?
– Сбежала? Госпожа, её высочество пропала без вести.
– Сбежала. Она отправилась в другой мир, вышла замуж за отца Лэйя и родила меня.
– Значит, она жива, госпожа? Его величество, наверное, счастлив.
Принцесса покачала головой.
– Нет, она погибла, когда мне было одиннадцать. Она и отец, и вообще все, остались только мы с Лэйем. А его величество постоянно путает меня с ней. Старик уже заговаривается. Элвин, давай сменим тему. Про Лэйя я могу говорить сколько угодно, но ты его не знаешь. А мать – она была злобной стервой, и я не хочу её вспоминать.
Я чуть не поперхнулся. Отношения в семьях, конечно, разные, но родителей у нас чтили все, даже аристократы. Чтобы про мать вот так?..
– А у тебя, похоже, было счастливое детство, – заметила Шериада, и я замер. – Но мы отклонились от темы. Мы обсуждали силу – маги в Нуклии, конечно, не всесильны, но… Могут очень многое. Именно поэтому магический потенциал очень важен.
– Да, госпожа. Поэтому Повелителем становится самый могущественный волшебник. – О правителях, или, как их называли, Повелителях, в книгах тоже было. Пожалуй, по логике мира, где сила определяет всё, передача власти не по наследству оправдана. Но понять это мне оказалось тяжело. У нас власть передаётся от отца к сыну, конечно. Как же ещё обеспечить преемственность?
Шериада усмехнулась.
– О, ты прочёл и про Повелителей. Прекрасно. Сиди, я сама способна управиться с мясом. Ты мой гость, Элвин, что бы ты себе ни думал.
Гостям не отдают приказы – вот что я думал. Но, конечно, не спорил.
– И кто же нынче правит Нуклием? – поинтересовалась принцесса, закончив раскладывать свинину в клюквенном соусе.
– Королева Сиренитти. – Я прикрыл глаза, вспоминая. Писали о ней много, но, как часто бывает, когда речь идёт о правителях, уж очень пространно. – Она взошла на трон в тринадцать лет.