Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 205 из 206



Придётся резать. Основательно резать, кроме дорог. Ох, ну что будешь делать! Ни хрена чегой то прогресс не клеиться как надо. Феодализм всё тянет и тянет одело на себя, квадратного сантиметра лишнего не отдаст. Итак что ту нас в остатке — двадцать две лесопилки вынь да положи, второй комплект валков на полосу, стан для прокола труб а к нему шестерённый гидронасос насос атмосфер на двести…

Размышления прервал стук в дверь и какая-то возня в приёмной.

— Князь?! Excusate?!

— А Лоренце это ты что ли? Ратишка, пущай чужеземца. В кабинет зашёл одетый в изрядно помятый шелковый камзол итальянец. На груди его висла цепь украшенная камнями, да чулки какие не обычные, нарядные.

— Я не хотел отвлекать. Но я был записан на приём и ждал больше часа! А он, он не пускал.

— Не обижайся, занят был. Запамятовал. Ты куда так вырядился то?

— Сегодня особенный день, князь. Мой дядя прислал вам письмо. Лоренце протянул дорого выглядевший свиток пергамента с шелковым шнурком и малой печатью.

— И что там?

— Не знаю. Это личное послание.

— Брось, Лоренце. У меня нет от тебя секретов. Вскрывай.

— Я польщён. Он быстро срезал печать и начал торжественно зачитывать витиеватую речь дяди изобилующую словами благодарности. И чём больше я слушал письмо, тем кислей становилось выражение лица.

— Лоренце, хватит. Я более не хочу слушать эту благообразную чушь. Ты отправил людей за черным песком? В этом году я готов купить ещё три галеры.

— Три галеры?!

— Какие проблемы?

— Нет-нет, князь. Тот час же отправлю человека чтобы зафрахтовал судно Адриано.

— Вот и отлично, но вернёмся к нашим баранам. Как я понимаю твой род и Боканнегре вырвали золото из лапок толстяка Барди?

— Исключительно благодаря вам, и мой дядя спрашивает чем бы мы могли отблагодарить вас. Помо товаров что вы мне отправили. С этим не сомневайтесь. Осенью в Тану придут все галеры нашего семьи, а если…

— Не забудь про художников и Паоло Догомари. Мне нужен либо он, либо кто-то из его учеников.

— Я помню, князь.

— Есть ещё кое-что, Лоренце. Венеция недавно закончила новый Арсенал.

— О… князь, это настоящее чудо. На нём можно строить за раз восемь десятков галер, до сорока метров. Каждая!

— Очень хорошо. Я похлопал венецианца по плечу. — Ваш род имеет там свою долю? Лоренце смутился.

— Не очень большую, но мы в хороших в отношениях Контарини. И если нужно.

— Нужно Лоренце. Очень нужно. Мне требуется построить три корпуса для кораблей и отправить к вам своих мастеров. Дам инструмент, мачты и паруса.

— Это не так просто, князь. Наши мастера не приемлют чужих людей. Полагаю что у вас будет отличная от наших галер конструкция.

— Само собой, иначе я бы просто купил галеры.

— Князь у нас очень жесткие стандарты или. Лоренце несколько раз щёлкнул пальцами в воздухе. Как там у вас говорят, а вот, вспомнил. Поточная технология.

— Лоренце повторю. Мне не нужны ваши мастера, своем не нужны. Мне нужны верфи и рабочие. Обеспечьте доступ на верфи Арсенала и мы будем в расчёте.

— Я понял, князь и немедленно отпишу дяде. И как вы просили я привёл Хилдефонса.

— Он уже разговаривает по нашему? Оживился я.

— В пределах разумного, князь. Лентяй. Не любит учится, больше на часы смотрит.

Странноватого готского то ли жреца, то ли предсказателя похожего на ушедшего в транс любителя грибов я принял e;t в своем доме, плотно закрыв двери так диковинный посох давал свечение отбрасывающее тени далеко за пределы пространства положенного законами оптики.

— Ведаешь что тута писано?

Гот коротко наклонившись бросил на листок с нарисованными рунами и снова принялся мерно покачиваться.



Понятно. Хилдефонс. Я наклонившись посмотрел ему глаза. — Если будешь и дальше молчать, я отправляю тебя обратно, на рынок рабов. Ноль эмоций, то же мерное раскачивание.

Хорошо, я достал из спины посох что от прикосновения немедленно начал наливаться непонятными значками и положил его на стол, перед ним. Жрец словно током ударило, он отпрыгнул от посоха и глаза сделали похожими на блюдца, он начал трясти головой войдя в транс то и дело бормоча фразу.

— Clue Imdr

— Clue Imdr

— Clue Imdr

— Clue Imdr

Хилдефонс, я жестко встряхнул его за плечи. Что ты бормочешь я не понимаю на готском ничего!

В глазах его появилось понимание, а потом он словно в первый раз меня увидел меня и схватив за руку упал на колени и снова принялся бормотать, но уже другое.

— Ansila

— Ansila

В этот раз ему помогли прийти в себя пару крепких пощёчин которые я ему отвесил.

Хилдефонс или ты говоришь, или я велю всыпать тебе плетей!

Ты ничего не знаешь! Да!

— А что я должен знать.

Это. Жрец показал на посох. — Ключ Индр. Его может взять только верховный жрец или потомок богов. –Крючковатый палец жреца нацелился на меня. — Всех остальных ключ убьёт.

— Точно? Гот несколько раз мелко кивнул.

— А что такое Индр.

— Богиня, мать Хеймдалля.

— Постой-ка. Того самого? Светлейший из асов, хранителя Мирового древа и сын Одина. Жрец снова отрывисто кивнул.

— И ты ведаешь тайные руны.

— Ведаю. Он принялся водить по непонятным рунам. — Nyd, Is, Ger…

— Мне нужен перевод.

— Я знаю что это. Вход во врата Индр, а чтобы туда попасть тебе нужен ключ.

— Но нас есть ключ. Я показал ему посох.

— Он неполный. Не знака как правильно сказать по русский. Доля?

— Часть?

— Да, часть.

Когда Индр ушла из нашего мира она оставила несколько ключей и лишь тот кто соберёт их вместе сможет пройти сквозь врата.

— А врата вот это? Я показал ему рисунок рунного камня. Но в ответ он лишь пожал ключами.

Остаток вечера Хеймдалля изучал значки и руны на посохе, а после схватив меня за руку провел по рунам после чего я смог ими управлять! Двигать, вверх, вниз и даже закручивать по оси. Хеймдалля поднял на меня глаза. Нужно время конунг и я пойму как найти второй ключ.

— А мне нужен перевод текста и рун, а также то сочетание знаков которой позволяет. Я задумался пытаясь найти подходящие слово… Крутить руны. Ну ты понял. Завтра придёшь снова и мы с тобой сходим в одно место. Ступай, уже поздно.

— Конунг. Жрец схватил меня за руку. Смерть ходит округ. Носи ключ Индр, носи всегда! Он спасёт, он покажет путь из Хельхейма твоей душе.

— Старик ты устал. Ступай отдохни. Ступай-ступай. На последние слова я внимание не обратил на полном основании посчитав это бреднями человека не совсем от мира сего, а зря…