Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 7



– Полагаю, те же, кто эти шедевры потом и покупает, ― хмыкнул Морган.

Он остановился возле полукруглой арки, за которой, скорее всего, находилась столовая, и коротко кивнул, намекая приготовиться. Дэвид замер, облизнул пересохшие губы и попытался выровнять дыхание.

Вообще-то он никогда особо не страдал от слабого желудка, но прекрасно понимал, что в его работе всё случается в первый раз. И ему вот совсем не улыбалось опозориться в первый день же день после возращения на службу.

Наконец, Дэвид собрался с мыслями, шагнул вперёд, внимательно осматриваясь по сторонам, и замер в оцепенении.

Что ж, комната действительно оказалась столовой. Большое панорамное окно, белая минималистичная люстра, камин в углу. В самом центре скромный квадратный стол в скандинавском стиле. А за столом ― труп.

И никакого погрома. Никакой обещанной детективом Морганом мерзости. Просто труп в центре хорошо обставленной гостиной.

Иногда сцены убийства поражали Дэвида своей незатейливой театральной простотой. Словно были не жуткой стороной жизни, а всего лишь декорацией к пьесе или очередному безвкусному бродвейскому мьюзиклу. У Дэвида даже название для него было подходящее: «Убийство со вкусом Бабл-Гам». А что? К цвету стен вполне подходит.

Дэвид одновременно хмыкнул и укорил себя за подобные мысли. Хохмить нужно было с живыми. Мёртвым, им, знаете, обычно как-то не до шуток. Однако мертвец, освещённый мягким утренним светом, казался не жертвой реального преступления, а персонажем какой-нибудь старой итальянской картины, так что настроиться на нужный лад у Дэвида выходило с трудом.

Это был молодой белый мужчина с короткими волосами, цвет которых практически невозможно было определить из-за количества запёкшейся на голове крови. Вся его поза была какой-то преувеличено изящной и вычурной, словно его усадили так специально.

Дэвид решил, что наверняка так оно и было, потому что по его опыту мертвецы обычно походили на неуклюжих тряпичных кукол. Он подошёл поближе, осторожно наклонился, пытаясь разглядеть жертву получше, заглянул в его лицо и торопливо отпрянул. Ах, вот о чём говорил Морган…

– Охренеть! ― выдохнул Дэвид, обретя, наконец, дар речи. ― Да… давненько я такого говна не видел. Обычно всё как-то без фантазии ― примитивная бытовуха или там перестрелка наркоторговцев. Глаза-то хоть его нашли?

– Ещё нет, ― лениво отозвался Морган, снова уткнувшись в свой планшет. ― Ищем.

– Ага… ― задумчиво протянул Дэвид, чувствуя, как брезгливость медленно отступает на второй план, вытесняемая неожиданно нахлынувшим полицейским азартом. Что ж, здравствуй-здравствуй, очередной экзистенциальный кризис.

Дэвид внимательно осмотрел стол. Тот был накрыт на двоих: неплохая бутылка шампанского плавала в ведёрке с давно растаявшим льдом, плавно мерцали электрические свечи. Большое сервировочное блюдо прямо по центру было интригующе накрыто серебристым колпаком… О-ля-ля, кажется, у кого-то обломился романтический ужин? С кем, интересно? Странное решение, учитывая незаконченный ремонт и назойливый гул близлежащей стройки.

На месте убитого Дэвид отвёл бы девочку в какое-нибудь тихое уютное местечко недалеко от Камдена. Впрочем, на месте убитого Дэвид не стал бы красить стены в кислотно-розовый цвет, так что с него взятки гладки.

Тем не менее, убитому стоило позаботиться хотя бы о подходящей музыке, иначе гул свёл бы обоих с ума ещё до того, как они приступили к десерту.

Гул был не громким, а скорее раздражающе-монотонным. Так гудит люминесцентная лампа в офисе или шумит вентилятор в жаркий день. Можно абстрагироваться и даже перестать его слышать на какое-то время, но Дэвиду никогда не удавалось игнорировать подобные вещи долго. Именно поэтому он не держал дома механических часов и даже именные навороченные «Трейсер», врученные ему вместе со званием детектива, малодушно передарил мистеру Брауну.

Дэвид услышал гул ещё в прихожей, но в гостиной тот почему-то ощущался гораздо отчётливее. Вероятно из-за панорамного окна. И это жутко долбило по мозгам.

– Что там с подробностями? ― спросил Дэвид, пытаясь отвлечься. ― Кто вызвал полицию, были ли свидетели?

– Вызов зафиксирован в семь тридцать две, где-то полчаса назад, ― ответил Морган. ― В службу спасения позвонила женщина, не представилась. Сказала, что произошло убийство, и назвала этот адрес.

– Уже опросили её?

– Нет, ― качнул головой Морган. ― Когда мы прибыли, в доме был только этот бедняга.

– Дверь? ― нахмурился Дэвид.

– Была заперта изнутри. Пришлось ломать замок.



– Понятно… ― задумчиво протянул Дэвид и вдруг заозирался по сторонам. ― А где криминалисты? ― спросил он. ― Уже должны сновать повсюду с надменным видом профессиональных дворецких.

– Все заняты, ― неожиданно ответил подошедший к ним Терри. ― Диспетчеры сообщили, что ближайшую команду ждать не меньше пяти часов.

– Пять часов?! ― возмутился Дэвид ― Охренеть, блин! Это откуда столько убийств в Лондоне? Рождественская распродажа в «Харродс» в отделе «Всё для маньяков» или что? ― он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. ― Неужели у нас вообще нет никаких вариантов?

– Что насчёт Арчи? ― неожиданно предложил Терри. ― Я проверил по базе ― сейчас он свободен.

– Нет! ― воскликнул Дэвид, делая шаг назад. ― Только не Арчи!

– Почему нет? У него есть все необходимые анализаторы, ― продолжал настаивать Терри. ― Или у тебя есть лишние пять часов в запасе?

Дэвид сжал пальцами переносицу и устало вздохнул. Терри был прав, конечно. Сраный Эйч-Ар-Си мог здорово сэкономить им время. К тому же, согласно отчётам, он показывал довольно неплохие результаты, так что…

– Ладно-ладно, уговорил, ― вздохнул Дэвид, сам не веря тому, что говорит. ― Звони этому своему пластиковому любимчику. Ну, или как вы обычно с ним связываетесь?

– Отлично! ― обрадовался Терри. ― Я рад, что ты согласился, потому что, по правде сказать, Арчи уже в пути.

– ЧТО?! ― от такой откровенной и наглой манипуляции Дэвид даже дар речи на мгновение потерял.

Почуяв неладное, Морган смущённо закашлялся и поскорее ретировался в соседнюю комнату, а Терри мгновенно сник и неуклюже попятился.

– Ну… возможно, я вызвал его немножко заранее, ― нехотя признался он, выставляя руки перед собой. ― И, прежде, чем ты начнёшь на меня орать и бросаться обвинениями, согласись, что это гораздо лучше, чем ждать криминалистов до Второго пришествия.

«Вот ведь говнюк!» ― с восхищением подумал Дэвид, но вслух ничего не сказал. Просто вышел на улицу, завернул за угол, сунул в рот сигарету и закурил.

Терри нашёл его через пару минут и молча встал рядом. Подождал, пока Дэвид сделает несколько затяжек и, только после этого спросил:

– Почему ты так сопротивляешься? Арчи вроде нормальный.

– Ага, нормальный, ― фыркнул Дэвид, выпуская сизое дымовое колечко. ― А ещё он бесхозный. Не хочу, чтобы Стоун навязала его мне в напарники, после того, как тебя повысят…

Стоило Дэвиду только произнести эту фразу вслух, как до него дошло. Сложился пазл, хоть в рамку вставляй!

– Так, Брукс… ― настороженно протянул Дэвид, угрожающе прищуриваясь. ― Только, блин, не говори мне, что…

Терри виновато улыбнулся, но возражать не стал, тем самым подтверждая его догадку.

– Ах ты хитрая жопа! ― возмутился Дэвид. ― Ты ведь всё с самого начала продумал, да? Вы только посмотрите на него! Терри Брукс ― интриган восьмидесятого уровня. Беседы задушевные вёл. Кофе мне прикупил. Плохой, плохой мальчик! Шляпа отправила бы тебя на Слизерин!

– Дэвид, послушай меня, ― серьёзно произнёс Терри.

– Нет, это ты меня послушай! ― вспыхнул Дэвид. ― Хватит ходить вокруг да около. Говори как есть. Дело ведь не только в сокращении, верно? И не только в твоём повышении, полагаю. Думаю, Майя узнала что-то ещё. Что-то, что ты пытался сказать мне в машине, но смелости не хватило. И поэтому теперь ты решил пойти обходным путём. Так вот, Терри, нихрена у тебя не вышло.