Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 110 из 289

Я шёл домой длинной дорогой, не торопился, сменив свою обычную деловую походку на прогулочный шаг, но всё равно я оказался в своём районе непозволительно быстро. Визит в супермаркет заставил меня отвлечься на несколько минут, но потом, уже на пороге квартиры, мысли о Юкине и отце начали одолевать меня.

Я погрел готовый обед в микроволновой печи, которую вскорости надо было заменить: она приехала со мной из Сенагава и работала не так хорошо, как несколько лет назад. Спагетти с сыром выглядели весьма аппетитно, особенно когда я полил их соусом, а чашка горячего чёрного чая довершала прекрасную картину. Довольно улыбнувшись, я включил радио для звукового фона и сел за стол.

Как раз передавали вечерний выпуск новостей, и ведущая — женщина с великолепным грудным голосом — весьма эмоционально вела эфир:

— Ужасное происшествие, случившееся несколько дней назад, до сих пор будоражит умы жителей нашего округа. Танака Ёджи, девяносто шесть лет, почти всю свою жизнь преподавал историю. Когда в городе Шисута открылась новая школа, он оказался одним из блестящих учителей, принятых туда после прохождения тщательного отбора и долгого собеседования. И теперь, когда этого замечательного человека не стало в результате ужасного несчастного случая, нам — его бывшим ученикам — остаётся только скорбеть. Многие из его выпускников — я в том числе — были настолько вдохновлены его стилем преподавательства, что даже отдали детей в Старшую Школу Академи. К сожалению, Танака-сенсей вышел на пенсию задолго до того, как моя дочь начала ходить в это учебное заведение, но учебники его авторства до сих пор используются, причём повсеместно. Его уроки никого не оставляли равнодушными, хотя теперь, в отличие от того благословенного времени тридцать лет назад, знания по истории дают без такого творческого посыла, который отличал Танака-сенсея. Он никогда не будет забыт; его слово останется жить, в отличие от его телесной оболочки. С вами была Кизана Сачико; благодарю вас за внимание!

Я вздохнул, с аппетитом поедая спагетти. Этого Танака-сенсея очень жаль, кем бы он ни был: надо же, дожил до девяноста шести лет, а потом погиб в автомобильной катастрофе! Ведущая сказала, что он преподавал в нашей школе, но это было уйму лет назад…

И тут я выронил палочки на пол.

Кто дал заключение о том, что Сайко Камие, в девичестве носившая фамилию Мидзукава, имела аристократическое происхождение? Насколько я помнил, учитель истории. А кто работал на этой должности тогда, три десятка лет назад? Танака Ёджи.

Не так давно я случайно подслушал разговор Айши Рёбы и Сайко Камие, и в общении они совершенно точно упоминали какого-то Танака-сенсея.

А теперь он мёртв.

Я потряс головой, а затем усмехнулся и, нагнувшись за палочками, пошёл к раковине, чтобы их вымыть.

Сато Масао, кажется, ты унаследовал богатое воображение от своего батюшки.

Танака — это одна из самых распространённых фамилий в нашей стране (наряду с Сато и Сузуки). Какой-то весьма пожилой господин не справился с управлением своей машины — случай весьма трагичный, но не особо удивительный. Да, он носил ту самую фамилию, которая привлекла моё внимание в разговоре между Айши Рёбой и Сайко Камие, но кто сказал, что это один и тот же Танака? Может, конкретно этот работал в Академи за год или за два до выпуска девяностого года, а потом его сменил другой — однофамилец, что абсолютно естественно.

В любом случае, не нужно забивать себе этим голову: у меня и так хватало забот по поводу предстоящих общественно полезных работ, учёбы, неумолимо надвигавшихся февральских экзаменов, а также подготовки к университету.

Кроме того, Сато Кензабуро затих, как и его сообщница Юкина: они уже давно не давали о себе знать и не выходили на связь. И это было крайне плохим знаком: мне казалось, что они затеяли нечто масштабное и сейчас тратят всё время на подготовку этого мероприятия.

После того ужасающего, вопиющего предательства я не хотел видеть Сато Кензабуро, не хотел даже знать о нём. Стоило мне только начать думать об отце, как безумная, чёрная тоска сдавливала моё сердце. Но при этом я не мог отвлечься от мыслей о нём: мне постоянно лезли в голову жуткие фантазии о том, как он подстерегает Аято в тёмной аллее, а потом убивает… К счастью, это не имело никакого отношения к реальному положению вещей: Сато, несмотря на все его недостатки, не был убийцей.

Чтобы отвлечься от ненужных мыслей, я принялся за уборку — дело, которое всегда меня успокаивало. Мне нравилось наблюдать, как всё вокруг становилось чище, аккуратнее, строже, как будто порядок в вещах мог означать порядок в чувствах.

Я перебрал свои немногочисленные вещи, с удивлением заметив, что рукава свитеров и брюки снова стали мне коротки. Что поделаешь, я всё ещё рос, и это означало почти постоянный и неминуемый шопинг одежды. Обычно такая перспектива меня пугала, но сейчас я с радостью ухватился за очередную возможность отвлечься от мыслей о семействе Сайко и отце.

Быстро одевшись и прихватив с собой рюкзак, я направился на улицу.





Торговый центр «Шисута-Молл» работал круглосуточно и являлся своего рода светским центром наших городков. Тут, помимо магазинов различных профилей, имелся и огромный супермаркет, и спортивный зал, и несколько точек общепита, и детский уголок с батутом, и мастерская по ремонту гаджетов тонкой технологии — та самая, где я трудился время от времени. Каждый мог найти здесь заведение по вкусу, и большинство моих одноклассников умудрялись провести здесь половину воскресенья и при этом не заскучать.

Мне тоже здесь нравилось. Моими любимыми магазинами были книжный и чайный, и время от времени я баловал себя, покупая себе подарки в этих местах. И на этот раз я тоже решил посетить их, но сначала — главная цель моего прихода.

Магазины одежды находились на четвёртом этаже и поражали своим разнообразием. Кто угодно мог подобрать себе здесь наряд по вкусу и не остаться разочарованным.

Я направился в один из них — тот, в витринах которого были выставлены максимально простые вещи тёмных тонов. Моё внимание сразу же привлекли свитера — как раз то, что мне требовалось для подготовки к зиме. К счастью, в этом магазине не было консультантов, поэтому я беспрепятственно выбрал себе то, что требовалось, и направился к кассе, чтобы расплатиться за покупки.

Передо мной в очереди стоял только один человек — довольно высокая девушка, приобретшая ярко-фиолетовую кофту на пуговицах и тёплые колготы того же цвета. Она как раз платила у кассы и, закончив, ждала, пока ей упакуют одежду в бумажный пакет с ручками.

— Прошу вас, — через несколько секунд вежливая работница магазина поклонилась и протянула пакет покупательнице.

— Благодарю, — ответила та красивым поставленным голосом.

Я, не сдержавшись, ахнул: этот тембр был так же узнаваем, как и мой.

Моя одноклассница, Кизана Сунобу. Глава театрального клуба, будущая актриса, немного властная, себялюбивая и эгоцентричная, но вместе с тем щедрая и довольно великодушная, готовая прийти на помощь, особенно если дело касалось участников её кружка.

Она обернулась ко мне и, удивленно подняв брови, вымолвила:

— Не ожидала увидеть тебя здесь, Сато-кун.

— Вот… — я растерянно указал рукой на покупки, которые как раз пробивали на кассе. — Нужно было купить вещи.

— Понятно, — Кизана царственно кивнула. — На самом деле, это хорошо, что мы встретились: мне нужно поговорить с тобой. Я подожду тебя на скамейке напротив этого магазина; как расплатишься, выходи.

И она, развернувшись, гордо пошла к двери, словно царица Савская.

— Ваша соученица? — вежливо осведомилась кассирша, пробивая последний товар и указывая мне на терминал для платёжной карточки.

— Да, одноклассница, — рассеянно бросил я, поднося карту к экранчику.

Мне было довольно интересно узнать, что же именно хотела обсудить красавица Сунобу. Как типично для неё — отдать приказ и величаво удалиться, даже не допуская и мысли о том, что у другого человека могли быть иные планы. Что ж, такую, как Кизана, можно было одновременно и любить, и ненавидеть всей душой, и одно почему-то совершенно не мешало другому.