Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 42

– Никто не знает какую-то Киру из какого-то Сельваторска. А о тебе уже все наслышаны. И, между прочим, это по твоей инициативе мы здесь, – напомнила Кира, – вот и страдай, тёмный лорд, в лучах доброй славы.

– Грр, – только проворчал да поморщился Бальтазар.

Каменные мантикоры, расставленные здесь знаковыми статуями, стыдливо взирали без отличительных скорпионьих хвостов. То ли некачественная работа скульптора и время да стихийные ветра их отбили, не то постарались городские вандалы и маленькие хулиганы. Или же это некий протест жителей против политики здешнего лорда Арчибальда обкладывать их непомерными налогами, о чём Бальтазар был наслышан.

Площадь полукругом, по которой, в основном, передвижные печи-кухни с шашлыками на мангалах, прилавки с пирожками, чайный дворик с парой устойчивых столиков на одной ножке с широкой подставкой, требующей идеально ровной мощёной плитки, и на удивление среди яств ещё торговец с головными уборами. Соломенные шляпы разных фасонов, от широких полей до загнутых трубочкой или дамских, едва заметных, зато с красивой лентой в основании тульи. Тканые шапки, шерстяные, несколько плащей-накидок с капюшонами из непромокаемой крашеной парусины.

Много всего на разные вкусы для тех, кто явился в солнечный городок и опасается, что ему голову напечёт. Конец лета – вполне себе ещё сезон для подобной торговли, и даже первые осенние месяцы с приходящими дождями отнюдь ей не помешают. Обычно они всегда выдаются здесь мягкими и тёплыми, будто продолжение урожайного лета.

Всюду снуют стайки сизых и белых голубей, облюбовавших издавна этот город. Одни наблюдали за жизнью горожан с крыш домов, другие мостились на жердях фонарей или ветках, огороженных мелкой металлической изгородью деревьев. Несколько птиц виднелись у фонтанов, с хлопками крыльев разлетаясь в стороны от шума и творящейся вокруг суеты, когда туда подбегала беззаботная местная детвора.

У бедных кварталов было много цветочных лавок, тут же создающих благоухающую атмосферу своим товаром. Астры, гладиолусы, хризантемы – всё преимущественно красных, малиновых и розовых тонов с небольшими вкраплениями жёлтого. Простенькие и более изысканные композиции, букеты для юных дев и статных дам.

Шаровидные георгины с алым центром и белым обрамлением каждого лепестка своих пышных соцветий. Высокая мальва в нескольких оттенках. Ярко-розовые зазубренные бутоны эхинацеи, броско привлекающей к себе внимание среди более мягких тонов других растений. Но больше всего выделялись уникальные и произраставшие только здесь зелёные розы, чьи салатового оттенка бутоны не терялись из-за ярких желтеющих листьев, а стебли выглядели пятнистыми, так как буроватые шипы ещё были окружены в основании броским кольчатым узором вокруг.

Проезжающий здесь путник, представляя любое сословие, мог присмотреться к товару и подобрать что-то, начиная от сезонного украшения цветком собственного кармашка на куртке, заканчивая цветами для возлюбленной или кого-то из своих родных, к которым заявился погостить.

Холмистая местность позволяла городу иметь несколько уровней с мощёными площадями и широкими лестницами из мелких блоков, становящихся, будто по статусу, всё крупнее и крупнее в направлении к центральному дворцу. Туда-то и лежал путь лорда-некроманта, пока ещё со своей спутницей минующего лишь окраину столицы Страгенхолма.

– Эй, детвора! Лорд оленьих костей понавыбрасывал! Пируем! Сейчас такой суп сварю, за ушами трещать будет! – раздавался неподалёку женский голос одной полной дамы в переднике кухарки.

Двое патрульных, каждый с коротким клинком-гладиусом на левом бедре и боевым топором на правом, в серебристой кольчуге патрулировали перекрестную улицу, выйдя как раз перед лошадьми Киры и Бальтазара. Тот, что был постарше, с впечатляющими кудрявыми усами и выдающимися бакенбардами тут же вежливым поклоном приветствовал статных гостей. Гладко выбритый мужчина помоложе спешно тотчас сделал то же самое, повторяя за более опытным товарищем.

– Приветствую достопочтенных стражников столицы, – произнёс им строгим раскатистым баритоном лорд, удостоив высокомерным, но снисходительным взглядом своих аметистовых глаз. – А не подскажете ли, как нам удобнее до дворца добираться к вашему правителю?

– А не застать вам правителя сегодня в столице, господин, – с хрипотцой в шероховатом прокуренном голосе отвечал тот, что был с чёрными облаками густых усов, – лорд уехал в Вехт, на границу, где проблемы с орками Урда.

– Чего?! – от возмущения, аж вздрогнула всем телом Кира, сверкнув своим зелёным взором на едва не подпрыгнувших от её гнева стражников.





Мимо пронеслась стайка курлыкающих голубей, столь стремительно удиравших из уютного сквера, что они едва не врезались своими клювами прямо в гостей на лошадях. На этот раз их вспугнули забравшиеся на деревья местные кошки, належавшиеся на солнце в приятный осенний день и, видимо, решившие поохотиться на пернатых.

– Э-э-м, не гневайтесь, госпожа! – испуганно затараторил усач, – Поутру покинул Арчибальд столицу по донесению с северных границ.

– Ему туда в скоростной упряжке да в карете день пути, а мы только за два управимся таким ходом, – хмыкнул чародейке Бальтазар.

– Да что б его! Прогуляться к красивой столице – это ещё звучало не дурно, сытно поесть на приёме у местного лорда в его роскошном замке… – мечтательно прикрывала глаза Кира. – И совсем другое дело теперь шлёпать на клячах до пустынных границ с Урдом в унылый облезлый форт Вихт, где каша с лепёшкой – предел мечтаний даже для вашего Арчибальда, – тут же сменилось лицо её мрачным и обречённым выражением.

– Я думаю, уж в честь прилёта такой важной птицы там что-нибудь придумают. Сбор урожая вовсю, плоды созревают: финики, инжир, маракуйя, много всего, – отвечал ей некромант, подбадривая. – Там ещё фермы шелкопрядов неподалёку, а где шелкопряд, там и тутовник.

– Вот скажи мне, Бальтазар, я что, по-твоему, ребёнок какой-то, чтобы меня тутовыми ягодами заманивать и финики на палках обещать? – покосилась та на чернокнижника. – Ладно б ещё терпкими настойками из тех же ягод соблазнял… Но я-то о нормальной еде, человеческой тебе. Что там водится вокруг Вехта? Гюрза, шакалы и тарантулы? Сам похлёбку из этого ешь и мясо ящериц обгладывай.

– Не поймёшь тебя, – хмыкнул тот, – финик на палке не устраивает, жареная игуана на палке не устраивает… Зато перчатки цветные себе заполучишь из кожи агамы. Очень красивые там делают, уж получше твоих оленьих с неумелым стежком.

– Эй! Я их всё-таки сама лет в четырнадцать сшила, – фыркнула Кира.

– А сейчас тебе сколько? Не пора ли обновку сменить? Еда едой, не исхудаешь от местной кухни. А вот товаров неплохих к себе в Сельваторск вполне сможешь увезти, – отвечал ей некромант.

– Ладно уж, чёрт с тобой, в Вехт, так в Вехт. Только сначала коней на водопой и за твой счёт в какой-нибудь лучший центральный трактир пообедать, – не желала она слушать никаких возражений, первой направившись мимо оторопевших стражников.

– Со мной не чёрт, а тьма, – напомнил тот. – Ну, а вам – вольно, господа защитники! Возвращайтесь к своим обязанностям.

– Какие ж мы «господа» то для вас, господин, – ещё ниже поклонился усатый. – А дел невпроворот. Сами понимаете, раз беды на границах, значит, новые налоги горожанам, значит, больше с полей и ферм забирается на нужды армии. А народ негодует, вон, все статуи переломали, сами по дороге видели. Того и гляди, дворец бунтом возьмут, пока хозяина нет. Если вам не сложно будет, мастер чёрной магии, не ради меня, не ради столицы, но ради всего народа Страгенхолма, вы уж подсобите там по возможности. Помогите его высокородию, лорду Арчибальду, отбиться от орков и положить конец всем набегам.

– Мне беспорядки в соседнем краю не нужны, – грубо чеканил Бальтазар. – Посмотрю, что можно сделать, – схватил он за уздечку и тронул вперёд белого рысака вслед за Кирой.

– Дак вы сам лорд Кроненгард?! – дивился усатый, глядя вслед и о чём-то перешёптываясь с молодым сослуживцем.