Страница 53 из 62
Доктор Леон вызвал у Клода двойственные чувства. Он помнил, с каким теплом и уважением о нем отзывалась Молли, считая его одним из лучших специалистов, но глядя на него не ощущал ни доверия, ни симпатии. Он казался ему грубым, вульгарным и самоуверенным, а еще Клоду казалось, что он смотрит на него свысока и его это раздражало. Но речь шла о жизни его ребенка и мысленно велел себе смириться и попытаться посмотреть на этого доктора с другой стороны. И пока доктор рассказывал ему о состоянии Генри, Клода казалось, что все его существо превращается в камень.
— Тот, кто давал Генри магию, ловко играл с дозами, чтобы этого не было заметно, — доктор старался говорить тихо, но его голос все равно оглушал. — И, если человек никогда не работал с магаманами, он бы не углядел этих мелких отклонений.
Клод смотрел на доктора и понимал, что он должен что-то спросить, но от шока, который он испытал, в его голове было пусто. Кто-то пытался причинить вред его сыну, а он даже ничего не заметил! Как такое возможно?
— Мне нужно провести более серьезные исследования, чем обычный осмотр, — продолжил доктор Леон. — Чтобы точно знать, что происходит с организмом мальчика. Его возраст позволяет ему оправиться от подобного отравления полностью. Тем более Молли сможет извлечь из него остатки магии, что поможет ему встать на ноги еще быстрее.
Клод несколько раз моргнул, стараясь понять услышанное. Леон внимательно смотрел на него несколько секунд, потом спросил:
— Молли не говорила вам, что она умеет извлекать магию?
— Не говорила, — выдавил из себя Клод.
— Ну вот, теперь знаете! — бодро откликнулся доктор. Хотя по тем синякам, что были у него под газами заподозрить его в бодрости было сложно. Клод медленно прошелся по библиотеке, машинально проводя рукой по волосам. Упершись лбом в шкаф с книгами, замер. Неуклюже обернулся, сронив что-то с полки.
— Кто-то пытался убить моего сына? — хрипло спросил Клод. Слова проскрипели лезвием по стеклу.
— Полагаю, что да, — после небольшой паузы, со вздохом произнес доктор.
— Этот…Этот… мерзавец, у него должно быть медицинское образование? — запинаясь, проговорил Клод.
— Не обязательно. Достаточно хорошо разбираться в магии. Для этого можно быть и магаманом, не доктором.
Перед глазами Клод мгновенно всплыл Верджил и его обещание отомстить, за то, что тот отправил его в лечебный корпус. Он идеально подходил под это описание. У него был и мотив, и возможность, а еще он прекрасно разбирался в магии. Даже возможность — он умудрялся во время лечения выходить на свободу.
— Послушайте, сейчас самое важное отвезти Генри в лечебный корпус, — видимо, заметив его смятение, мягко проговорил доктор Леон. — Чем быстрее это сделать, тем больше у него шансов на счастливое выздоровление.
— Я бы предложил вам другой план, — дверь тихо открылась и в библиотеку вплыл капитан Лейка. Прищурившись, обвел взглядом присутствующих. — Объявить, что Генри умер.
— Да вы с ума сошли! — тут же вскинулся Клод.
— Понимаю, это штука неприятная, — согласился капитан. — Но это хороший ход, поверьте мне.
— В этом что-то есть, — сказал доктор Леон, смерив вошедшего любопытным взглядом. — А вы кто?
— Это капитан Лейка, он ведет расследование всех убийств, что случились здесь за последние пару месяцев, — устало сказал Клод.
— Однако! — воскликнул доктор Леон.
— Мы порадуем убийцу тем, что его цель достигнута, — заложив руки за спину, проговорил капитан Лейка. — А потом подставим ему подножку, и это выдаст его. Ну я по крайне мере на это надеюсь.
— Вы сомневаетесь в своем плане? — спросил Клод, у которого от происходящего до тошноты разболелась голова.
— Всегда могут случиться не просчитанные моменты, — легкомысленно проговорил капитан, словно это было дело обычным. — Но в целом, я верю в успех задуманного.
— Почему вы просто не может арестовать этого человека? — спросил Леон.
— У меня нет доказательств, — вздохнул капитан. — Таких, чтобы предъявить судье и получить ордер на арест.
— То есть, вы знаете, кто убийца? — спросил Клод и перед глазами потемнело. Он сделал шаг назад и на ощупь, опустился на стул.
— Я считаю, что да, — ответил капитан Лейка.
— Назовите его имя! Сейчас же! — прошептал Клод и даже нашел в себе силы подняться. — Я хочу знать имя этой сволочи, которой место только в аду!
— Чтобы вы все испортили? Ну нет, это неинтересно, — насупился капитан Лейка. Доктор Леон издал тихий смешок, глядя на него. — Кстати, а вы знали. Что герцогиня Фокс и Джек Солерно — любовники?
— Нет, и мне плевать на отношения! — раздосадованно ответил Клод.
— А что герцог Фокс был ее вторым мужем? — лукаво продолжил капитан Лейка.
— Капитан, прошу вас… — простонал Клод.
— Ее первый брак был аннулирован спустя три дня после его заключения, — сказал капитан. — Его признали недействительным и сделали так, чтобы все свидетели сохранили это в тайне.
— И как мне теперь жить с этой информацией? — проболтал Клод, теряя нить разговора.
— Ладно, нам надо подготовиться, — потирая руки, сказал капитан. — Доктор, я бы хотел убедиться, что Генри в вашем корпусе будет безопасно.
— Конечно! — с готовностью откликнулся Леон.
— Пойдемте, доберемся туда на моей служебной машине, — сказал капитан и вышел из библиотеки. Клод и доктор Леон переглянулись и последовали за ним.
На улице уже стемнело, шел снег и, садясь в машину, Клод с тоской подумал, что добираться до лечебного корпуса они будут долго. Возможно, даже придется заночевать там. Ему не хотелось так долго отсутствовать дома, ведь он еще даже не пообщался с сыном после своего возвращения. А еще ему хотелось поговорить с Молли и узнать, что еще она скрывает от него и почему. Бросив взгляд на крыльцо, он увидел герцогиню с дочерью. Спустившись, они повернули в сторону сада, видимо, на вечернюю прогулку. Клод проводил их взглядом, думая, как женщина, у которой такая насыщенная личная жизнь, с нарушением всех приличий, может быть так жестока к другим?
Капитан Лейка и доктор Леон что-то активно обсуждали, но Клод слушал их вполуха. Тема предстоящего праздника его мало волновала. Все, о чем он мог сейчас сконцентрироваться — защита Генри и его здоровье. Машина медленно выехала за ворота, и водитель немного прибавил скорости. Задержав взгляд на фонаре, вокруг которого словно стая бабочек, кружили снежинки, Клод увидел мужчину, чье лицо было скрыто маской. Он стоял, привалившись плечом к столбу и смотрел на дорогу. Клод моргнул, и когда посмотрел снова, у столба никого не было. Он покрутил головой, вглядываясь в сумрак, стараясь понять, куда делся человек, но улица была пуста. Неужели показалось? По спине пробежал неприятный холодок. Клод вспомнил про Зино, который хотел отомстить Молли. Что, если в темноте прятался он? Ему захотелось вернуться домой и убедиться, что все в порядке.
— Вас что-то тревожит? — обернувшись к нему, спросил капитан Лейка.
— Да, я видел неподалеку от замка подозрительного типа и подумал про Зино, — сказал Клод, оглядываясь назад. — Можно ли прислать туда полицейских для проверки?
— Мои люди уже там уже присматривают за территорией, не волнуйтесь, — успокаивающим тоном произнес капитан Лейка. — Зино не дадут приблизиться ни к Молли, ни к другим обитателям замка.
Клод с облечением вздохнул и откинувшись на спинку сидения, закрыл глаза.
До лечебного корпуса, где работал доктор Леон они добрались к полуночи. Леону пришлось предъявить свой пропуск, а капитану показать удостаивание, потому что территория уже была закрыта. Клода представили, как будущего клиента и они втроем вошли в лечебный корпус.
Капитан внимательно осмотрел палату, которую Леон сможет выделить для Генри. Она была маленькой, стены и пол оставлял желать лучшего, но зато оборудование было хорошим. Это немного успокоило Клода.
— Можно ли будет сделать так, чтобы мальчика наблюдали только вы и Молли? — спросил капитан.