Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 17



Аннетт Мари, Роб Якобсен

Не просто искаженный

(Кодекс гильдии: Искаженный — 3,5)

Перевод: Kuromiya Ren

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Нужно перекусить мороженым, — предложил я, впитывая утреннее тепло солнца, согревающего интерьер небольшой машины. — Или суши. Тут около пятнадцати заведений.

Линна включила поворотник и свернула на другую полосу, уезжая от набережной и вариантов еды.

— Мы едем арестовывать, а не в спа.

— О, это даже лучше! Можно сходить на маникюр и педикюр.

Двигатель машинки загудел сильнее, словно Линна хотела быть как можно дальше от всего веселого. Или, может, двигателю нужно было больше топлива для поездки вверх по склону.

— Когда ты в последний раз делала маникюр? — спросил бодро я.

— Вряд ли я когда-либо…

— Ты никогда не делала маникюр?

— А ты?

Я пожал плечами.

— Раз, когда работал в «ККК».

— Кит, — она вздохнула, бросив на меня взгляд, — почему мне кажется, что ты пытаешься избежать работы?

— Потому что так и есть, — я закрыл глаза и отклонился на спинку. — Мы впервые за недели на полевом задании, а я не спешу возвращаться на базу.

Она вздохнула во второй раз, в этот раз тяжелее от тысячи тревог.

— В последнее время было много стресса.

Это точно.

Линна ехала по главной улице и переулкам, наполненным огромными домами, которые попадали в категорию между «восхитительно простой» и «до боли современный».

— Знаешь, если вернемся немного, — сказал я, глядя с тоской в зеркало заднего вида на дорогу за нами, — там была пиццерия, где подают и чай с пузырьками. Ты не жила, если не съела кусочек пепперони с чаем с тапиокой, так мне говорили.

Она стучала пальцами по рулю.

— Давай арестуем злодея, а потом обсудим еду.

— «Злодей» — преувеличение, разве нет?

— Он повторил преступление.

— Он повторил кражу, а не серийное убийство.

— И это его третья попытка с гильдией реабилитации.

Несмотря на название, гильдия реабилитации была не для зависимых мификов. В МП не хватало рук, терпения или желания устроить настоящую тюремную систему, так что все заключенные, кого считали способными вернуться в общество, попадали в гильдии, получившие лицензию, для «реабилитации». Это была, по сути, усиленная система условно-досрочного освобождения.

До того, как я попал в магическую полицию, я не знал о существовании гильдий реабилитации. Если бы знал, может, я бы не принял просьбу Блит. Хотя, может, и нет, ведь другим вариантом была «казнь».

Мы ехали, деревья росли все плотнее, дорога сужалась, вела все выше. Следуя знакам «Природоведческого музея Северного побережья», Линна выехала на парковку среди высоких деревьев с голыми ветками. Летом это место точно было полным фургонов туристов, но посреди февраля была лишь пара пикапов и джипов.

— Это гильдия приключений на природе? — спросил я. — Горные походы и магия?

Линна направила машину на узкий участок между двух машин.

— Ты не видел знак?

— Природоведческий музей — гильдия? — я открыл дверцу и выбрался из нашей машинки, почти задевая высокий пикап. — У них есть кости динозавров и прочие крутые штуки?

Она закинула сумку на плечо.

— Скорее всего, чучела белок.

— Фу.

Мы пересекли асфальт, шагая к бревенчатому зданию, которое притворялось музеем. Потрепанный внешний вид напоминал домик лесника.

— Агент Каттер оценил бы это место, — буркнул я, открывая дверь.

Внутри были головы зверей и набитые чучела, и домик напоминал выставку достижений убийцы, который топором рубил подростков в лесу. Воздух пропитался плесенью, и Линна тут же сморщила нос.

Она прищурилась, глядя на ласку в стеклянной витрине.

— Я начинаю жалеть, что мы согласились на это задание.



— О, все не так плохо, — оптимистично парировал я. — Не демоны, не мертвецы, нет ловушек. И пахнет свежо, по сравнению с нашим кабинетом.

Она тихо хмыкнула, соглашаясь. Запах влажной собаки и плесневелых листьев в этой гильдии был лучше атмосферы в участке, и это о многом говорило.

Мы с Линной обошли выставку, которая объясняла, как работали дренажные канавы, стеклянную витрину с тремя набитыми хорьками, добрались до стойки вдали. Там была женщина за тридцать с кудрявыми волосами цвета коры, собранными на ее голове, глаза ее говорили о бессонных ночах. Она встретила нас дружелюбной, но уставшей улыбкой.

— Чем могу помочь? — спросила она.

Я почти пропустил ее вопрос, отвлекся на мертвого ворона над ее головой, он жутко свисал с потолка на леске.

Я сосредоточился и указал на Линну.

— Моя подруга — фанатка «Стражей Галактики», так что мы хотим купить чучело енота.

— Кит…

— Лучше такого, чтобы в глазах был блеск жестокости, но и добра панды, понимаете?

Женщина растерянно прищурилась.

— Простите… что?

— Вы Ингрид Брауэр, глава гильдии? — спросила Линна.

— Да, но я не продаю енотов. Чучел или… нет.

Линна вытащила бейджик из сумки и подняла его.

— Агент Шен.

Я показал свой значок из-под куртки.

— Агент Моррис.

Плечи Ингрид тут же опустились, на ней было написано поражение.

— Но они хорошо справлялись.

Неудобство мелькнуло на лице Линны, и я был уверен, что выглядел так же. Мы любили преследовать злодеев, но это было другим.

Глава гильдии прижала ладонь к глазам.

— Кто?

— Броди Эппс, — сказала Линна. — Он тут?

Ингрид выдохнула. Она заботилась о своих исправляющихся, и она понимала, что мы были тут, потому что один из них сильно облажался. Она указала нам идти к заднему ходу. Снаружи каменный коридор соединял полоску травы с амбаром. Дальше высокие кедры нависали над музеем.

Тощий парень в клетчатой куртке и перевернутой кепке вытаскивал газонокосилку из амбара. Каштановые волосы длиной до подбородка были заправлены за уши, крупный черный браслет висел на левом запястье.

Его-то мы и искали: Броди Эппс. Двадцать шесть лет. Родился и вырос в Вест-Косте. Волшебник без особого обучения и с любовью к кражам. Он с шестнадцати лет попадал в камеры МП Ванкувера и покидал их.

— Броди, — позвала Ингрид с неохотой в голосе. — Ты можешь подойти?

Он посмотрел на нас, и хоть по нам с Линной не было видно сразу, что мы были из полиции, он понял, что творилось. Он тут же посмотрел на тропу, ведущую в лес.

— Уловила? — шепнул я Линне.

Она кивнула.

— Формация клещи?

— Верно, партнер.

Линна коснулась кулона из кошачьего глаза, какой всегда носила на шее, и шепнула:

— Ori menti defendo.

Мы приближались к Броди, я стряхнул паутину с магической части моего разума, готовясь задействовать ее. Мучая Винни — и иногда Харриса, если я ощущал смелость — я оттачивал навыки, но непредсказуемая работа в поле требовала точности.

— Это агент Шен и агент Моррис, — сказала Ингрид и добавила с предупреждением. — И ты будешь с ними сотрудничать, да?

Ох. Обычно главы гильдии вели себя не так. Еще ни один глава гильдии, с каким мы встречались, не вел себя так. Видимо, гильдии реабилитации теплее относились к МП.

Но Броди не выглядел дружелюбно. Пот от нервов выступил на его лбу.

— Я запаниковал, ясно? — сказал он тихо, с мольбой. — Я не хотел.

— Тебе нужно проехать в участок с нами, — ответила Линна. — Там мы обсудим то, что произошло.

Она звала Броди «злодеем» на пути сюда, могла изображать внешне, что жестоко разбиралась с преступлениями и теми, кто совершал их, но то, как мягко говорила моя напарница с этим парнем, выдавало сразу. Линна была мягкой, но скрывала это, и это задание не нравилось ей так же, как мне.

К сожалению, ее мягкий тон не успокоил Броди. Его испуганный взгляд метался между мной и Линной. Ее правая ладонь скользила незаметно к сумке.