Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 22



– Я тебе покажу адвоката, – фрейкоровец двинулся к ней.

Вольфа вдруг прошибло – сейчас или никогда! Он вскочил со своего места, однако офицер сам осадил добровольца:

– Заткнись, Ганс! И ступай отсюда! Все уходите. Здесь царит закон. Здесь, фрау Шуббель, все делается по закону, но прежде вы должны дать объяснения, каким образом в вашем реквизите оказалось оружие?

В этот момент двое полицейских доставили Бэллу – где она скрывалась, Мессинг так никогда не узнал. Она держалась с необыкновенным достоинством, потряхивала гривой, однако, когда ей предъявили для опознания труп Гюнтера, она тоже разрыдалась и, опустившись на колени, стала гладить его по волосам. Отодвинула прядь, и Вольф увидел дырочку в черепе. Ему выстрелили повыше уха, ближе к затылку.

Бэлла вскрикнула так пронзительно, что по телу побежали мурашки. Ханни не выдержала и бросилась к ней, затем повернулась и вполне спокойным голосом, но с нескрываемой угрозой предупредила потянувшихся к выходу добровольцев:

– Вы ответите за это убийство!

Ганс, верзила и наглец, вскинул руку. В этот момент начальник полиции, неожиданно позабыв о законе, срывающимся голосом выкрикнул:

– Всех в камеру. По отдельным камерам.

Мессинг решил, что этот приказ касается всех, кто находился в приемной, но он ошибся – в камеры отвели только их – добровольцы из отряда местной самообороны поспешили покинуть помещение.

Один из полицейских засомневался:

– И господина профессора?

– И его тоже! – закричал начальник участка.

Когда всех повели по узкому, покрашенному в цвет кофе с молоком коридору, Ханни успела шепнуть Вольфу:

– Держись спокойно. Ты ничего не знаешь. Багажом занимался Гюнтер.

Мессинг держался изо всех сил. Капля алкоголя, способная сгубить даже самого могучего экстрасенса, страх, превращающий людей в свиней, – все перемешалось в груди. Кем Вольф был без врожденной способности, о которой так много и так возвышенно рассуждал Вилли Вайскруфт? Кстати, как он оказался на площади? Он следил за ними? Шестым чувством Мессинг ощутил ошибочность этой догадки, однако в тот момент ему было не до выяснения ментальных позывов. Мысль вернулась в прежнее русло: кем его сочтут в этом уютном, прикрытом кружавчатыми передниками средоточии зла? Грязным еврейским иммигрантом, ухитрившимся всадить нож в спину приютившей его родине? Такое преступление не имело ни срока давности, ни смягчающих вину обстоятельств. Вряд ли имело значение, что во время войны он гастролировал по свету. Это алиби ничем не могло помочь ему, хотя бы потому, что по определению Мессинг был коварным предателем, сионским кровопийцей и потомком Иуды Искариота. Единственная надежда была связана с Ханни, а также с тончайшей соломинкой – полицейский назвал его «профессором». В Германии это звание много стоило. Добавком можно было считать добротную одежду, особенно шляпу, не позволявшую без предупреждения выстрелить в ухо.

Мессинга первым вызвали на допрос.

Офицер успокоился и держался с некоторой предупредительностью. Он сообщил, что в условиях чрезвычайного положения, введенного в области Мансфельд в марте этого года, он вынужден задержать Вольфа, ибо он оказался причастным к государственному преступлению – перевозке оружия. Снабжение оружием террористов, покушающихся на конституционные основы республики, это, знаете ли… Возможно, он замешан косвенно, может, его использовали втемную, но это не меняет дела.

Затем начальник объявил, что в отношении Мессинга будут соблюдены все нормы демократической процедуры, ведь он демократ. Точнее, социал-демократ.

– Разрешите представиться, старший секретарь полиции Штольц, – он прищелкнул каблуками.

Дело, заявил господин Штольц, представляется не таким простым, каким оно может показаться на первый взгляд. Здесь налицо заговор, направленный на подрыв устоев республики, в связи с чем он вынужден пойти на особые меры.

Хмель испарялся, прояснилась запредельная даль, и Мессинг нутром ощутил страх, который изводил задержавшего их законника и социал-демократа. Более всего этот приверженец соблюдения юридических процедур боялся разгула страстей, которые могли вновь опрокинуть порядок в провинциальном Эйслебене.



В этом предчувствии таилась неразрешимая загадка, ведь более несовместимых понятий, чем «разгул» и «Эйслебен», трудно было отыскать. Этот нонсенс произвел на Вольфа отрезвляющее действие. На вопрос, что он мог показать насчет оружия, Мессинг заявил, что знать не знает ни о каком оружии. У него контракт, затем потребовал, чтобы с ним и со всеми артистами обращались достойно.

Начальник полиции прищелкнул каблуками и пообещал, что дознание будет произведено аккуратно и в кратчайшие сроки.

– Какое дознание?! – воскликнул Мессинг.

Только этого не хватало. В этом случае его карьере в Винтергартене, а может, и во всей Германии сразу пришел бы конец.

Мессинга поддержал голос от двери:

– Господин Штольц, не надо никакого расследования!

Он обернулся – в кабинет по-хозяйски вошел Вилли Вайскруфт.

– Ни о каком расследовании и речи быть не может, – подтвердил он. – Господин профессор никоим образом не причастен к шайке красных головорезов, пытавшихся использовать его известность для осуществления своих гнусных планов.

Первым порывом было возмущение, желание возразить, поправить Вилли, но опыт быстротекущей жизни взял верх, и Вольф прикусил язык. Успокоившись, сказал самую постыдную в своей жизни фразу:

– Да-да, я не знаю ни о каком оружии.

Начальник полиции обратился к Вайскруфту:

– Если вы, господин Вайскруфт, готовы поручиться за герра профессора, и герр профессор даст слово, что при первой же необходимости явится в Эйслебен для дачи показаний, я готов отпустить его.

– Гарантирую! – коротко выразился Вилли.

Мессинг с Вайскруфтом вышли на улицу. У входа Вилли ждал легковой автомобиль. Этот автомобиль вконец доконал Вольфа – владельцу «мерседеса» возражать бесполезно. По инерции он позволил усадить себя на переднее сидение, затем, собравшись с силами, с ходу нырнул в сулонг[25]. Оказавшись в запределье, медиум смутно разглядел Ханни, сидевшую в камере на откинутой койке и сложившую руки на коленях. Губы ее были сжаты. Приметил начальника полиции, кому-то докладывающего по телефону – о чем он говорил, Мессинг не мог разобрать. Перевел ментальный взгляд на комнату отдыха, где полицейские обсуждали подробности засады, которую добровольцы из местного отряда самообороны, гордо называвшегося «Штурмовой батальон Эйслебена», устроили красным. Вахмистр возблагодарил Всевышнего за то, что ему и его напарникам не пришлось сидеть в засаде, иначе они тоже кого-нибудь не досчитались бы. Один из шуцманов подхватил – этот красный настоящий оборотень. По мне, признался он, его следовало бы сжечь и дело с концом. У нас в деревне с такими не церемонились.

Эти слова подтолкнули их к размышлениям о той роли, которую играет в жизни случай. Вахмистр припомнил стрельбу на лесной дороге, грязь и лужи в колеях, по которым им пришлось пробираться к месту засады, грузовик, задержанный местными добровольцами. Его послали в лес восстановить закон и порядок, вот почему он сразу решил поставить фрейкоровцев на место. Вахмистр поднял руку, крикнул: «Прекратить стрельбу»! Штурмовики нехотя подчинились. Затем вахмистр поправил ремень и уже совсем было решился выйти из-за ствола, чтобы окриком прекратить безобразие, как вдруг из-под грузовика раздался выстрел, и один из штурмовиков, как подкошенный, упал на землю и завопил: «Он попал в меня! Он попал в меня!»

Тут же начался яростный ответный обстрел. Полетели щепки, в досках кузова появились новые дырочки, зашипел воздух, выходивший из пробитой шины.

Из кузова закричали: «Не стреляйте! Сдаемся!». Потом полетели револьверы, показались три дрожащие окровавленные руки.

Вахмистр, наконец совладавший с ремнем, крикнул:

25

Сулонг (Sulong) (идти первым или во главе – термин в восточной борьбе) – магическое сновидение, ведущее в Верхний мир. Состояние, в котором запредельное ясновидение, прозрения будущего, любые другие феномены сверхчувственного явственно проявляют себя. Одна из разновидностей сна (Первушин-1, С. 20).