Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 59

- Мистер Деннисон? Мне только что сообщили, что никто из вас не успел на эвакуационный вертолет.

- Нам пришлось перейти в режим блокировки, господин Президент. Мы здесь в ловушке.

- Генерал Мердок с вами? - спросил президент.

- Он застрял в другой части комплекса. Сильно ранен. Его жена превратилась в демона. Баб как-то изменил ее.

Главнокомандующий поднял бровь.

- Он может превращать людей в демонов?

- Вы должны найти способ вытащить нас отсюда, господин Президент. Вы можете доставить сюда какое-нибудь оружие? Газ? Взрывчатку? Что-нибудь, чтобы пробить решетку?

- Есть возможность мне поговорить с генералом Мердоком?

- Секунду, я посмотрю, жив ли он еще.

Энди снял трубку и набрал номер Желтой 4.

- Рэйс, как дела?

Рэйс кашлянул.

- Еще не умер. - Хотя, судя по голосу, он был близок к этому.

- У нас на связи президент.

- Спроси его, - сказал Рэйс, - можем ли мы приступить к Протоколу 9.

- Что это?

- Просто спроси его, Энди.

- Господин Президент, Рэйс хочет начать Протокол 9. Это план побега?

- Я даю согласие на Протокол 9. Код разрешения... - президент посмотрел на какие-то бумаги на своем столе. - 7-6-5-8-9-9-0.

- Он сказал сделать это, Рэйс, - передал Энди разрешение главнокомандующего генералу, - код 7-6-5-8-9-9-0. Что такое Протокол 9?

- Да пребудет с вами Бог, ребята, - сказал президент.

Монитор погас.

Энди нервно сглотнул.

- О чем, черт возьми, они говорили? - спросил он.

Сан приобняла его.

- Мне это не нравится. Спроси у Рэйса, что происходит.

- Это последняя мера безопасности, - ответил генерал, - на случай, если все остальные меры не сработают. В 1967 году под моим руководством Самхейн был заминирован ядерным устройством мощностью в одну килотонну.

- Что? Ядерная бомба?

Сан закрыла глаза.

- Ядерная бомба, - повторила она за Белджамом шепотом.

- Рэйс, - Энди сжал трубку так сильно, что костяшки пальцев побелели. Стараясь сохранять спокойствие, он проговорил, тщательно выговаривая слова. - Вы не можете взорвать нас!

- Мне жаль, сынок. Если Баб выберется, он может уничтожить весь мир. У меня нет выбора.

- А как же мы? – умоляюще пролепетал Энди.

- Теперь наши жизни в руках Бога.

- Бога? - Энди рассмеялся. - Разве ты не слышал? Баб - это Бог. Он прилетел из космоса и создал все живое на земле.

Сан вырвала трубку из руки Энди.

- Генерал, вы должны дать нам шанс. Неужели отсюда единственный выход только через Желтый рукав?

Энди приложил ухо к трубке, которую держала Сан и услышал, как Рэйс, после короткой паузы, ответил:

- Да.

- Вы запнулись перед ответом. Вы нам лжете? Другой выход есть, правда ведь? – Сан очень хотелось верить в желаемое.

- Мне жаль, Солнышко. Но мне нужно спасти мир.

- Не делайте этого, Рэйс. Пожалуйста.

- Я ставлю таймер на час, - сказал генерал. - Даю тебе время помириться, завести последнюю интрижку, сделать все, что собиралась сделать, но до сих по не сделала.

- Рэйс...

- Мы спасаем мир, Сан. Утешься этим.

Генерал повесил трубку.

Энди уставился на Сан, затем перевел взгляд на доктора Белджама. Оба выглядели опустошенными.

- Мы должны отключить эту ядерную бомбу, - сказал он.

Сан встретилась с ним его взглядом.

- Мы даже не знаем, можно ли ее отключить или обезвредить.

- Мы должны попытаться.

Сан покачала головой.

- Как мы пройдем через решетку? И даже если нам это удастся, как мы пройдем мимо Хелен?

- Мы найдем способ. Рэйс сказал, что у нас есть час.





- Час? Мы не сможем сделать это даже с электроинструментами.

- Там центральное вентиляционное отверстие. - Доктор Белджам указал вверх слева от Голубой двери у потолка. - Оно достаточно большое, чтобы пролезть. Однажды, лет десять назад, Рэйсу пришлось лезть туда, чтобы починить сварной шов.

Энди воспрянул духом.

- А куда он ведет?

- Воздуховоды проходят через потолки по всему комплексу.

- Но мы не можем соваться туда с пустыми руками, - сказал Сан. – Нам нужно оружие.

- У Рэйса был тот щуп для скота. Держу пари, он в его комнате.

КЛАНГ-КЛАНГ-КЛАНГ-КЛАНГ!

Все повернулись к Бабу, который схватился за титановые прутья и со свирепостью тряс их.

- Освободите мееееня! - шипел Баб. - Я помогу вам отключить бомбу, если вы меня освободите. Фрээээнк...

Демон сосредоточил свое внимание на биологе.

- Я знаю о науке то, что ты даже не можееееешь постичь. Я мог бы обучить тебя. Ты бы превзошел Крика. Превзошел бы Эйншшшшштейна.

Фрэнк отвернулся.

- Саааан, - умоляюще Баб взглянул на нее, видимо пытаясь вызвать сочувствие и одновременно подкупить. - Я могу забрать твою бооооль, исцелить душевные раны.

Сан повернулась к монстру спиной, сложив руки на груди.

- Эндиииии...

Энди показал Бабу средний палец.

- Дураааааки. Тогда умриииите!

Баб взревел, издав оглушительный вопль, от которого у Энди зазвенело в ушах, а затем исчез в глубине коридора.

- Мы должны как-то защищаться. Баб может сделать еще больше этих тварей из Отца Триста, - Сан догадалась, куда и за чем направился демон.

- Сколько он может сделать? - спросил Энди.

Сан быстро подсчитала.

- Здесь около восьмидесяти лежит тех, которых он сделал из раввина. Так что нам следует ожидать еще столько же.

- Мы можем забаррикадировать ворота? - спросил Белджам.

- Он может просунуть руки сквозь прутья и просто столкнет баррикаду.

- Как насчет сетки?

- Из чего?

Белджам осмотрел рабочий стол, затем взял в руки пачку желтых листков для заметок Post-It.

- Не думаю, что это выдержит напор его армии монстров, Фрэнк. Но все же не помешает соорудить баррикаду.

Энди установил таймер на своих часах на пятьдесят пять минут.

- Давайте двигаться, от этого зависит наша жизнь, - сказал он.

Белджам начал складывать стулья около опустившихся ворот перед Красным рукавом. Энди и Сан пододвинули стол к вентиляционному отверстию. Энди забрался на него. Решетка находилась у него над головой и крепилась четырьмя винтами. С плоскими головками.

- Попробуй найти какой-нибудь плоский инструмент. Пилочку для ногтей. Линейку. Что-нибудь, что можно использовать как отвертку.

Сан порылась в ящиках, затем протянула ему антистеплер. Металлический край вошел в паз на головке шурупа. Энди покрутил.

Винт не сдвинулся с места.

- Не хватает рычага. Попробуй найти что-нибудь другое.

Сан ринулась искать, а Энди не оставлял попыток открутить винт. Он попробовал другой, сильно надавив на него.

Тот сдвинулся.

Энди с усилием выворачивал туго поддающийся винт.

Через две минуты мучений тот был извлечен.

Длинный, сукин сын.

Один выкручен, осталось три.

-  Попробуй это, - Сан протянула ему металлическую пластину - одну из направляющих ящиков от письменного стола. Энди попробовал вставить ее край в винт.

- Слишком мягкая. Она просто сгибается.

- Я продолжу поиски.

Энди продолжил работать с удалителем скоб. Пальцы сводило судорогой, а от выступившего пота на руках пальцы постоянно соскальзывали с инструмента. Но ему удалось вытащить еще один винт.

Сверившись с часами, он увидел, что они потеряли восемь минут.

- Он возвращается, - известил их доктор Белджам.

Энди оглянулся через плечо. Белджам нагромоздил стулья и столы друг на друга высотой до потолка около решетки Красного рукава.

- Энди! Ты должен поторопиться! - Сан подбежала к нему в панике.

Энди приподнял край решетки вентиляционного отверстия, просунул под нее пальцы и дернул. Ему удалось отодвинуть решетку в сторону, открыв очень узкое отверстие.

- Здесь темно, - сказал он, заглядывая внутрь. - И пыльно. У кого-нибудь есть спички или зажигалка?

- Просто засунь туда свою задницу, - едва не кричала Сан. – Не потеряешься.