Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 73

К счастью, прислуга, убирающая в малой галерее и сметавшая пыль с витрин, не заметила отсутствия одного предмета. Деревянная рама прикрывала тот угол, где пустовала выемка для артефакта.

Дубликат отличался от оригинала лишь тусклостью, и Елизавета быстро привела его в порядок. Подарок мастера Гне отлично смотрелся в бархатном гнезде под стеклом. Подлинный артефакт тем временем спокойно лежал у Лизы в сумочке, не подавая признаков «жизни» и не беспокоя хозяйку внезапными передвижениями.

Дом вернулся в прежнее полусонное состояние, и той же ночью Елизавета совершила вылазку в кабинет дяди. Она заранее открыла окно, смазав пазы, ее руки тряслись от волнения.

Когда она достала ключик, артефакт подлетел к сейфу и сам направил немного магии в углубления замка. Тяжелая металлическая дверца медленно раскрылась. И гримуар, и дневник господина Эреера действительно оказались в сейфе. Там же лежал сетчатый мешочек с луковицами. Но он меньше всего интересовал Лизу.

Елизавета села за стол у окна, задернула шторы и зажгла крошечный магический шар-светлячок, создавать который ее научила Онэй.

Лиза полистала гримуар, но увидела только пустые страницы. Никаких предсказаний книга рода Эрееров ей не выдала, как и ответов на вопросы, которые задала ей Лиза.

Разочарованная, она открыла дневник отца Элизабет и погрузилась в изучение его заметок, прислушиваясь к шагам в коридоре и готовая в любой момент выскочить в сад через окно. Она нашла упоминания о «странниках», достаточно подробные, чтобы несколько часов за чтением пронеслись как одна минута.

Механизм перемещения между мирами был именно таким, как предполагала Инара. Елизавета Корецкая откликнулась на зов, а кулон, видимо, усилил воздействие. Артефакты вообще играли существенную роль в перебросах. Тем не менее многое в поведении Стаса оставалось непонятным.

Но самое главное, способа вернуться попросту не существовало! Странники оказывались заложниками миров, в которые переместились. Об этом мейст Эреер упоминал в своем дневнике с полной уверенностью, основанной на его беседах с альвами.

Перечитав абзац несколько раз, Елизавета почувствовала, как душу наполняет холод.





Словно во сне, Лиза вернула книги в сейф и с усилием закрыла тяжелую дверцу. Ключик с готовностью запер хранилище и завис рядом, посылая хозяйке что-то вроде эманаций сочувствия.

Поднявшись к себе, Елизавета так и не легла спать. Она сидела у окна, глядя, как над горизонтом разгорается солнце чужого мира. Она больше никогда не увидит друзей, не пройдет по улицам любимого города, не вдохнет запах цветов в своем саду. Ее мир был не безупречен, но она его любила.

Погрузившись в переживания, Лиза не отреагировала на усилившийся шум в доме. Когда она привела себя в порядок и спустилась вниз к завтраку, то обнаружила, что дядя уже в столовой и командует слугами.

На столе в середине комнаты стояли ящики с коллекцией, прислуга осторожно протирала артефакты. Камердинер мейста Эреера протащил мимо Лизы чемодан внушительного вида. Дядя Эйтарен нетерпеливо пояснил:

— Только что прибыл мой добрый друг мейст Лерроу. Бетти, тебе, с твоим даром «слышащей», пойдет на пользу маленькая демонстрация от лучшего эксперта Э-лан-драка. Я попросил Уитона провести открытую экспертизу, в присутствии гостей. Куда ты?

— Я могу помочь выложить коллекцию… — невинно, ни капли не солгав, сообщила Лиза, подойдя к столу.

— Не стоит этого делать. Для этого нужны особые перчатки, ведь ты маг и можешь исказить картину. Уитон сейчас спустится. Эй вы! — раздраженно крикнул горничным мейст Эйтарен. — Поживее! Они вас не укусят, я снял защиту!

Под взглядом дяди Лиза уже не успевала заменить дубликат ключа на артефакт. Она заняла место у стола рядом с остальными гостями. Ее сердце отчаянно билось.