Страница 17 из 26
На сто двадцатом кончились шесты у Гильгамеша, —
И развязал он препоясанье чресел, —
10 Скинул Гильгамеш одежду, ее развернул он,
Как парус, ее руками поднял.
Утнапишти издали их увидел, —
Помыслив, сердцу своему вещает,
Сам с собою совет он держит:
15 «Почему это идолы на ладье разбиты, —
И плывет на ней не ее хозяин? —
17 Тот, кто подходит, – не мой человек он, —
17a И справа гляжу я, и слева гляжу я,
Я гляжу на него – и узнать не могу я,
Я гляжу на него – и понять не могу я,
20 Я гляжу на него – и не ведаю, кто он.
(Далее недостает около двадцати стихов.)
IV
42 Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:
«Почему твои щеки впали, голова поникла, —
Печально сердце, лицо увяло, —
45 Тоска в утробе твоей обитает, —
Идущему дальним путем ты лицом подобен, —
Жара и стужа чело опалили, —
И марева ищешь, бежишь по пустыне?»
Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти:
50 «Как не впасть моим щекам, голове не поникнуть, —
V
1 Не быть сердцу печальным, лицу не увянуть, —
Тоске в утробу мою не проникнуть, —
Идущему дальним путем мне не быть подобным, —
Жаре и стуже не спалить чело мне, —
5 Не искать мне марева, не бежать по пустыне? —
Младший мой брат, гонитель онагров в степи, – пантер на просторах, —
Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров – в степи, пантер на просторах, —
С кем мы, встретившись вместе, поднимались в горы, —
Вместе схвативши, Быка убили, —
10 В кедровом лесу погубили Хумбабу, —
11 На перевалах горных львов убивали, —
12 Друг мой, которого так любил я, —
12a С которым мы все труды делили, —
13 Энкиду, друг мой, которого так любил я, —
13a С которым мы все труды делили, —
14 Его постигла судьба человека! —
14a Дни и ночи над ним я плакал, —
15 Не предавая его могиле, —
15a Пока в его нос не проникли черви.
17 Устрашился я смерти и бегу в пустыне, —
18 Слово героя не дает мне покоя, —
18a Дальней дорогой брожу в пустыне —
19 Слово Энкиду, героя, не дает мне покоя:
20 Как же смолчу я, как успокоюсь? —
21 Друг мой любимый стал землею, —
21a Энкиду, друг мой любимый, стал землею! —
22 Так же, как он, и я не лягу ль, —
22a Чтоб не встать во веки веков?»
23 Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти:
24 «Я же, чтоб дойти до дальнего Утнапишти:
24a Чтоб увидеть того, о ком ходит преданье, —
25 Я скитался долго, обошел все страны, —
Я взбирался на трудные горы, —
Через все моря я переправлялся, —
Сладким сном не утолял свои очи, —
29 Мучил себя непрерывным бденьем, —
29a Плоть свою я наполнил тоскою, —
30 Не дойдя до хозяйки богов, сносил я одежду, —
31 Убивал я медведей, гиен, львов, барсов и тигров, —
31a Оленей и серн, скот и тварь степную, —
32 Ел их мясо, их шкурой ублажал свое тело;
33 При виде меня хозяйка заперла двери, —
33a Смолой и киром обмазал шесты я, —
34 Когда плыл на ладье, не тронул воды я, —
35 Да найду я жизнь, которую ищу я!»
Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:
«Почему, Гильгамеш, ты исполнен тоскою? —
Потому ль, что плоть богов и людей в твоем теле, —
Потому ль, что отец и мать тебя создали смертным? —
40 Ты узнал ли, – когда-то для смертного Гильгамеша
Было ль в собранье богов поставлено кресло? —
42 Даны ему, смертному, пределы:
42a Люди – как пахтанье, боги – как масло, —
Человеки и боги – как мякина и пшеница! —
Поспешил ты шкурою, Гильгамеш, облечься,
45 И что царскую перевязь, ее ты носишь,
Потому что – нет у меня для тебя ответа,
Сло́ва совета нет для тебя никакого!
Обрати лицо свое, Гильгамеш, к твоим людям:
Почему их правитель рубище носит
50 [………………………………..]
(Далее недостает около двадцати пяти стихов.)
VI
25 Ярая смерть не щадит человека
26 Разве навеки мы строим домы
26a Разве навеки ставим печати?
Разве навеки делятся братья? —
Разве навеки ненависть в людях?
Разве навеки река несет полые воды
30 Стрекозой навсегда ль обернется личинка? —
Взора, что вынес бы взоры Солнца, —
С давних времен еще не бывало:
Пленный и мертвый друг с другом схожи, —
Не смерти ли образ они являют
35 Человек ли владыка? Когда Эллиль благословит их,
То сбираются Ануннаки, великие боги, —
Ма́ мет, создавшая судьбы, судьбу с ними вместе судит:
Они смерть и жизнь определили
39 Не поведали смертного часа
39a А поведали: жить живому!»
ТАБЛИЦА XI
1 Гильгамеш ему вещает, дальнему Утнапишти:
2 «Гляжу на тебя я, Утнапишти, —
3 Не чуден ты ростом – таков, как и я, ты, —
4 И сам ты не чуден – таков, как и я, ты.
5 Не страшно мне с тобою сразиться;
6 Отдыхая, и ты на спину ложишься, —
7 Скажи, как ты, выжив, в собранье богов был – принят и жизнь обрел в нем?»
8 Утнапишти ему вещает, Гильгамешу:
9 «Я открою, Гильгамеш, сокровенное слово, —
10 И тайну богов тебе расскажу я.
11 Шури́ппак, город, который ты знаешь, —
12 Что лежит на бреге Евфрата, —
13 Этот город древен, близки к нему боги.
14 Богов великих потоп устроить склонило их сердце.
15–16 Совещались отец их Ану, Эллиль, герой, их советник, —
17–18 Их гонец Нине́рта, их мираб Энне́ги.
19 Светлоокий Эа с ними вместе клялся, —
20 Но хижине он их слово поведал:
21 “Хижина, хижина! Стенка, стенка! —
22 Слушай, хижина! Стенка, запомни! —
23 Шуриппакиец, сын Убар-Туту, —
24 Снеси жилище, построй корабль, —
25 Покинь изобилье, заботься о жизни, —
26 Богатство презри, спасай свою душу! —
27 На свой корабль погрузи все живое.
28 Тот корабль, который ты построишь, —
29 Очертаньем да будет четырехуголен, —
30 Равны да будут ширина с длиною, —
31 Как Океан, покрой его кровлей!”
32 Я понял и вещаю Эа, владыке: