Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 100

Глава 23. Выводы дядюшки Денра

Как ни странно, предстоящий обед у дяди меня совершенно не пугал. Хоть Ник и считал лорда Стайра очень опасным противником, но я всё равно воспринимала его только как своего близкого родственника. Знала его с раннего детства. Он был единственным из всей родни, кто на самом деле меня понимал. Именно благодаря ему я смогла пойти против правил и отправиться учиться на боевой факультет, скрыв этот факт от родителей. А ещё в душе жила уверенность, что в любой спорной ситуации дядя обязательно примет мою сторону. Что ему можно доверить любую тайну, рассказать о любых проблемах, и он сразу их решит.

Наверное, Ник подозревал нечто подобное, потому и сделал всё, чтобы я ничего не смогла сказать лорду Стайру. Вывернул ситуацию так, что я сама была готова принести клятву. И теперь от меня почти ничего не зависело.

А ещё я злилась на Никкейла… и на себя. Ведь знала же, что он способен на многое. Знала, что он самый настоящий преступник, который безжалостно захватывал корабли и брал в плен членов команды и пассажиров. Но всё равно подпустила его к себе очень близко. Позволила ему меня приручить.

А вдруг он сам подстроил нашу первую встречу, как и последующие? Может он изначально всё спланировал, решив, что лучшая защита от лорда Стайра — я?

Сначала эта мысль показалась мне самой верной, но потом я заставила себя успокоиться и попробовала посмотреть на ситуацию трезво. И чем больше об этом думала, тем сильнее склонялась к выводу, что такое не спланируешь. Слишком много чего шло не так. Да и мои перемещения к Нику всегда были спонтанными. Я даже полезла вызволять его из полиции, чего никак не могла от себя ожидать. Никкейла тот мой выверт и вовсе заставил подозревать меня в сговоре с дядей.

Ох, как же всё непросто.

Ник был уверен, что сегодняшний обед станет этаким боем. Ну что ж, посмотрим.

В назначенное время я стояла у ворот академии. Для данного мероприятия решила одеться, как истинная леди. Выбрала длинное зелёное платье, подчёркивающее цвет моих глаз, лёгкий плащик, даже шляпку подобрала. А вот волосы всё равно оставила распущенными. Ну не любила я их заплетать. Делала это только на тренировках, да и то неохотно. И в такие моменты чувствовала себя будто бы связанной.

— Привет, красавица, — улыбнулся, подошедший ко мне Никкейл.

— Привет, — ответила ему. — Успел подготовиться к своему бою?

Он хмыкнул.

— Насколько это возможно, — ответил уклончиво.

Как ни странно, но вместо того, чтобы просто перенести нас куда надо, Ник учтиво подставил мне локоть, за который я зацепилась. И мы неспешно направились пешком вдоль высокого забора.

— Мелисса, — после недолгой паузы заговорил Никкейл. — На самом деле я не знаю, чем закончится этот обед. Но интуиция говорит, что он точно будет тем ещё испытанием.

А чуть помолчав, вдруг добавил:

— Я выяснил, что сбежавшего Когтя никто не разыскивал. Не было ни усиленных патрулей, ни облав, даже в пиратский городок никто не наведывался. — Голос Ника звучал задумчиво. — Вот только Стайр никогда бы не махнул рукой на побег такого преступника. Отсюда напрашивается один вывод.

— Какой? — спросила я.

— Он точно знает, где искать, — ровным тоном проговорил Никкейл.

Я задумчиво молчала. Но потом всё же спросила:

— Тогда почему ты идёшь прямо к нему в руки?

— Потому что это единственный вариант. Другого я не вижу.

— Сбежать? Спрятаться?

— У него в доме моя мать, — Ник отрицательно покачал головой. — А ещё я не могу бросить свою игру на середине. Потому, Мелисса, придётся выкручиваться.

А мне вдруг стало страшно за Ника. Он хоть и говорил с уверенностью, на его лице играла привычная усмешка, но в глазах была обречённость. Он боялся того, что должно вскоре произойти. Тут никто бы не смог остаться равнодушным. Но чем я могу ему помочь?





— Ладно, — Никкейл остановился. — Давай руку. Не смысла оттягивать неизбежное.

Он сам поймал мои пальцы и переплёл со своими. И вдруг наклонился к моему лицу и быстро поцеловал. У меня же сердце дрогнуло от нахлынувшей нежности.

— Принесёшь мне удачу, Мелисса Стайр? — спросил шёпотом.

— Обязательно, — ответила ему в губы.

— Я не останусь в долгу, — проговорил тихо и снова поцеловал.

Но на сей раз поцелуй получился куда более долгим. А когда Ник его прервал и отстранился, я с удивлением обнаружила, что мы с ним стоим во дворе дядиного особняка, прямо под окнами гостиной. То есть, наш поцелуй явно кто-то видел. И, бьюсь об заклад, это тоже часть плана Никкейла.

— Специально? — спросила, чувствуя себя использованной. — Ты снова играешь мной. Что в тебе вообще настоящего?

— Мой интерес к тебе очень даже настоящий, — сказал он, пресекая мою попытку высвободить руку.

— Интерес — очень широкое понятие.

— Не веришь? — он смотрел мне в глаза.

— А стоит верить?

— Да, Мелисса, — его голос звучал очень серьёзно. — Я просто поцеловал тебя. Ты была совсем не против. А сейчас злишься. Я же чувствую. Но знаешь, запомни одно. Я никогда не причиню тебе вреда. И… ты стала для меня близкой.

Он чуть крепче сжал мои пальцы и перевёл взгляд на окно за моей спиной.

— Идём, нас заметили.

Я обернулась и разглядела за стеклом дядю. Он стоял, скрестив руки на груди, и выглядел вполне спокойным. Хотя, мне вообще ещё ни разу не приходилось видеть его нервным или злым. Лорд Стайр отлично умел скрывать собственные эмоции от посторонних.

В доме было тепло и пахло свежими булочками. Дворецкий принял у нас с Ником верхнюю одежду и пригласил проходить в гостиную. Провожать не стал, ведь я и так прекрасно знала дорогу. А в просторной светлой комнате нас уже ждали дядя и стройная светловолосая женщина в синем платье. Она казалась утончённой, изящной, элегантной. И будто бы идеальной. Выглядела не старше двадцати семи. И лишь когда леди тепло улыбнулась Никкейлу, а потом и вовсе обняла его, я сообразила, кто она такая.

— Ирис, познакомься, это моя племянница Мелисса, — проговорил дядя, внимательно осматривая меня с головы до ног, будто пытался выискать какие-то повреждения. — Мэл, это моя подруга и гостья, леди Ириссия Тренсер.

— Рада знакомству. Можете звать меня Ирис, — сказала она, приветливо мне улыбнувшись. — Вижу, вы неплохо ладите с моим сыном.

— И я рада с вами познакомиться, — ответила ей. — Мы с Ником… приятели.

— Мы видели, — с иронией ответил дядя и взглядом указал на окно. — Но об этом поговорим позже.

Лорд Стайр посмотрел на часы, закреплённые на запястье, будто ожидал ещё гостей.

— Присаживайтесь. Рассказывайте, как провели вчерашний вечер, — предложил он, глянув поочерёдно на меня и Ника.