Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 62

То что нужно, людное место. Внезапно чудесная музыка полилась из заведения, поддерживая мой бессовестный план. Ну а что поделать, нужно как-то выходить из ситуации. Я могу найти весомую причину удалиться восвояси.

— Хотите зайти сюда? — с некоторой неуверенностью запоздало реагирует Глинс.

— Да, что-то горло пересохло, неплохо бы выпить чая, — заставляю губы расплыться в самой невинной улыбке.

— Х-хорошо, — как-то нервно дёргает он плечом и сужает глаза, вглядываясь в небольшую группу людей что вышли подышать воздухом из трактира, — раз хочется, не могу отказать леди.

— Тогда идёмте, — мягко увлекаю его за собой, чтобы он не передумал. — По-моему, милое место, и музыка хорошая.

Мы проходим мимо этой самой группы людей, состоящей почти из одних мужчин, и заходим в двери. Музыка встречает нас веселыми нотами на пороге, зал погружён в полупрозрачную дымку, повсюду сверкают огни свечей и ламп, магические огни горят в люстрах под потолком, окутывая заполненные посетителями столики и сцену золотистым светом, служанки бегают с подносами, не успевая приносить напитки.

Глинс повёл меня к свободным местам, которые всё же имелись. Я старалась смотреть перед собой, честно признать, жалея о поспешном желании войти сюда. Здесь оказалось шумно, людно, и сильно пахло разносортными винами, так что можно было захмелеть от одного запаха. Но назад пути нет.

— Вот тут свободно, — указал Раен, отодвигая для меня стул с высокой спинкой.

Я опускаюсь и осматриваю наше единственное укрытое от посторонних взглядов место за балдахином.

Не успеваем мы разместиться, как к нам подходит опрятная официантка.

— Доброй ночи, что желаете?

Мы переглянулись с Глинсом, он тут же принял привычный безмятежный и игривый вид.

— Белое вино, фруктов, леди что желает? — интересуется у меня.

— Бисквит с вишнёвым ликёром. Это всё, — улыбаюсь я в ответ.

Девушка ушла.

— Любите сладкое?

— Немного.

Музыка вдруг затихает, а Раен кладёт локти на стол и наклоняется ко мне, заинтересованно меряя взглядом.

— Позвольте задать вам один вопрос, Вишен.

— Я вас слушаю, — обращаю на него взгляд.

— Скажите честно, у вас есть отношения с господином Рэном Сармантом?

Сжимаю губы и делаю медленный вдох. Опять… Да и в конце концов, неужели свет клином на нём сошёлся?

— Господин Сармант ко мне не имеет никакого отношения, меня путают с моей младшей сестрой Иллин, он проявляет интерес к ней.

— Вот как, — дёрнулись губы мужчины в ухмылке, а взгляд откровенно стал плотоядным. Слишком.

Бросаю взгляд на зал в поисках официантки, спасаясь от него.

— Я надеюсь, эту тему мы не будем больше затрагивать и оставим господина Сарманта в покое? — даю понять, что о нём я больше не хочу разговаривать и отвечать на порядком опостылевшие вопросы.

— Разумеется, — довольно откидывается на спинку стула, убирая локти со стола.

Я сама не поняла, в какой момент начала злиться, и причиной этой злости был далеко не вопрос Глинса. Я злилась на Рэна, что он… Что…

— Прощу прощения, — раздавшийся рядом голос прерывает мысль. — Добрый вечер, леди.





Поворачиваю голову, мой взгляд упирается в синий жилет и белую рубашку под ним, медленно поднимается вверх, сталкиваясь со взглядом незнакомца, который хищно сверкнул, собственно, как и его зубы в кривой ухмылке. Светлые волосы опрятно зачёсаны назад, немного узкие плечи и длинные руки, кисти которых спрятаны в карманах. Он не внушил доверия и сразу оттолкнул — слишком вальяжная поза для человека довольно зрелого возраста. К тому же он не выпускал сигару изо рта.

— Чем обязана? — в тон отвечаю я, краем глаза замечая, как напрягается Глинс.

И что заставило забить тревогу моё сердце, пустившееся в бешеный галоп, так это то, что этот тип был в несколько раз старше моего спутника и меня — тоже.

— Вы обязаны потанцевать со мной, — отвечает нахально незнакомец, возможно, его ответ можно было принять за флирт, если бы не липкий взгляд и хриплость в голосе.

— Простите, но я… я занята, — отвечаю то, что незнакомец и так видит.

— Где? Я не вижу.

Я сглатываю и растерянно смотрю на Глинса.

— Господин, — поднимается Глинс.

Я часто моргаю, видя, как в нашу сторону начинают бросать взгляды.

— Господин, как вас там… леди же вам сказала, что занята.

Раен выглядит уверенно, почти, если только не считать, как его шея краснеет от напряжения, а желваки дёргаются от волнения. Теперь я понимаю, почему он так неуверенно отреагировал на предложение посетить это заведение.

Боже, о чём я только думала, он же совсем ещё юн.

Я тоже поднимаюсь и поворачиваюсь к незнакомцу. Я-то могла за себя постоять, но вот защитить Глинса, который, по-видимому, и был изначальной жертвой этого наглеца, нет.

— Нам пора, дайте нам пройти, господин, — делаю шаг, чтобы обойти довольно высокого, несмотря на худобу, мужчину.

Грубый захват моего локтя заставил вздрогнуть и тут же высвободить руку из цепких пальцев, которые сразу оставили болезненный след на коже. Клуб едкого дыма, который негодяй пустил в моё лицо, застал врасплох, и мои глаза заслезились.

— Ваше вино, — кивнул он на подошедшую официантку с подносом, которая, понимая, что запахло жареным, быстро водрузила всё на стол и убежала.

— Убери от неё руки, — сделал угрожающий шаг Глинс, загораживая меня собой.

И лучше бы оставался на месте, гримаса типа сказилась в небрежном оскале, он повернул сигару в зубах и пустил клуб дыма в лицо Раена.

— Пойдёмте, это место нам не подходит, — взяла я его за локоть, пытаясь утащить, но не тут-то было.

— Не так быстро, как некрасиво вы поступаете, леди, отказываете и пытаетесь убежать. Или ваш спутник не может за вас постоять?

— Чтооо? — гневно шипит Глинс.

Прикусываю губу, видя, как жилы мужчины натянулись, а мышцы окаменели. Это какой-то кошмар, мы ведь просто пришли отдохнуть.

— Иди за мной, — командует незнакомец, разворачивается и направляется к выходу.

— Раен, пойдемте отсюда, — прошу я.

Но он меня не услышал, его гневный взгляд был устремлён в спину наглеца, ноздри вздрагивали, а грудь вздымалась.

— Вы думаете, что я не смогу защитить вас, — бросил на меня такой воинственный взгляд, что я потеряла дар речи. И не успела я сделать ещё одну попытку остановить его, как Глинс направился к выходу.

— Мэйси меня убъёт, — издаю мучительной стон и спешу за ним.