Страница 6 из 7
Так рассуждала Лета и всё больше уверялась в том, что нужно непременно снова отправиться в лес. В большом нетерпении она ждала, когда закончится дождь. И вот наконец, когда солнце, разогнав тучи, вновь воцарилось на небосводе, и земля достаточно просохла, Лета решила, что время пришло.
Она завернула в бумагу большой кусок пирога, что мама испекла к ужину, перевязала его бечёвкой и отправилась в лес. Знакомую уже тропинку Лета отыскала безо всякого труда, а вскоре добралась и до того самого дерева.
Оказавшись на месте, она призадумалась: что же теперь делать? Как позвать лесного жителя? Она ведь не знала его имени. А может, и имени-то у него нет? Но и просто так оставить угощение и уйти тоже не годилось. Что ж, рассудила она, для начала можно поздороваться – это никогда не помешает, – а там что-нибудь придумается.
– Добрый день, – собравшись с духом, негромко произнесла она куда-то вверх.
Вышло не очень хорошо, и Лета подумала, что услышать её приветствие могла разве что какая-нибудь белка на ближайшем дереве. Нет, так совсем не годится, решила Лета, и следующие её слова прозвучали громче:
– Простите, я не знаю вашего имени! Я… я пришла сказать спасибо за то, что вы сберегли мой альбом и…
Тут Лета запнулась, потому что услышала шорох в кустах, а затем голос:
– К кому ты обращаешься, неразумное дитя? Наверху никого нет. Или ты вознамерилась побеседовать с птицами?
Лета обернулась и увидела то самое существо, которое искала! Теперь она смогла лучше его рассмотреть. Больше всего незнакомец и вправду походил на низенького старичка. Впрочем, в возрасте она могла и ошибиться: густая зеленовато-бурая борода скрывала бо́льшую часть его лица, а потому понять, насколько незнакомец и вправду стар, было не так-то просто. Голову его украшала копна волос того же цвета, а один глаз скрывала повязка из грубого сукна. Незнакомец был облачён в простую невзрачную одежду – в такой, подумалось Лете, в самый раз прятаться в лесу, до того хорошо она сливалось с деревьями и кустами.
Пока девочка изумлённо разглядывала необычное создание, не в силах решить, человек это или нет, незнакомец нахмурился и произнёс:
– Не очень-то вежливо столь беззастенчиво таращиться на людей, дитя.
Тут Лета опомнилась и смущённо опустила глаза.
– Так вы… вы всё-таки человек? – запинаясь, спросила она.
– И задавать подобные вопросы тоже невежливо, – заметил незнакомец.
– Простите, – пролепетала Лета. – Я вовсе не хотела вас обидеть. Просто вы не очень похожи на…
– Мало ли кто на кого не похож, – перебил её незнакомец. – Это не повод делать поспешные выводы.
С этими словами он отступил в сторону и с достоинством уселся на большой, покрытый мхом камень.
«Прямо как король», – подумала Лета. Она никогда не видела коронованных особ, однако была всецело уверена, что именно так они должны садиться на свои великолепные троны.
– А ещё хуже, – тем временем продолжал незнакомец, – являться в чужой дом без приглашения. Что скажешь ты в своё оправдание, дитя?
– Я всего-то хотела поблагодарить вас, – всё больше смущаясь, ответила Лета, – за то, что вернули мой гербарий. Ведь это были вы?
– Ну разумеется, я, – сказал незнакомец. – Не думаешь же ты, будто зверям и птицам есть дело до твоих безделиц?
– Это вовсе не безделица, – возразила Лета.
Лесной житель хмыкнул.
– Что ж, как скажешь. В конце концов, не так уж это и важно, – заявил он, и тут взгляд его обратился к свёртку, что Лета держала в руках. – А это что такое?
Об угощении, что она принесла, девочка совсем позабыла.
– Ой, это ведь для вас! – спохватилась она и протянула свёрток незнакомцу. – Это всего-навсего пирог, зато очень вкусный.
Незнакомец подался вперёд, с подозрением осмотрел свёрток, принюхался, но брать его в руки не спешил.
– И ты прими мою благодарность, дитя, – промолвил он, поднимаясь на ноги. – Воспитание твоё оставляет желать лучшего, однако ты небезнадёжна. Мне же, в свой черёд, не пристало оставлять гостя на пороге, будь он даже незваный. К тому же, если поразмыслить, вреда от тебя не будет. Следуй за мной.
И незнакомец двинулся в глубь леса. Шёл он легко и непринуждённо, будто по широкой ровной дороге, а не по узкой лесной тропинке.
«Как чудно́», – подумала Лета. Ей самой приходилось внимательно глядеть под ноги, потому что она уже дважды успела споткнулась.
Всего несколько минут прошло с тех пор, как они отправились в путь, однако Лете показалось, будто идут они уже долго, и потому она решила полюбопытствовать, сколько ещё времени потребуется им на дорогу.
– Господин… карлик, – обратилась она к своему спутнику, – долго ли нам ещё?..
Договорить она не успела, потому что незнакомец вдруг остановился, медленно обернулся и воззрился на неё единственным глазом.
– Как ты назвала меня? – низким басом прогудел он. Слова эти прозвучали так, что Лете почудилось, будто низенький лесной житель вмиг превратился в разгневанного великана, а сама она сделалась совсем крошечной, не больше букашки в траве.
Горящий зелёным огнём глаз гневно жёг её взглядом, отчего Лета вся сжалась, а из головы вылетели все мысли, осталось одно желание провалиться сквозь землю.
– Я… – наконец тихонько пролепетала она. – Простите, я не хотела вас обидеть.
– Это я уже слышал, – заметил незнакомец недовольным тоном. – Следи за тем, что говоришь, и не придётся столь часто просить прощения.
– Я просто не знала, как к вам обратиться, – попыталась оправдаться Лета. – Мне ведь неизвестно, как вас зовут.
– И ничего лучше не придумала, как назвать меня карликом, – пробурчал незнакомец. – Как только подобное на ум пришло?
Он покачал головой и продолжил свой путь. Лета поспешила следом.
– Но ведь вы такой… – Она замялась, подбирая слово, чтобы снова не задеть своего спутника. – Такой… невысокий.
– Уж никак не ниже тебя, дитя, – отозвался тот. – Думается мне, к собственной особе ты так не обратилась бы.
Лете представлялось, что лесной житель всё же немного ниже её самой, однако она сочла за лучшее не затевать спор. Вместо этого она сказала:
– Может быть, вы назовёте своё имя? Тогда мне не придётся гадать, как к вам обращаться.
– В именах мало проку, – было ей ответом. – Впрочем, коль скоро тебе любопытно, изволь. Имя мне – Ги́лас.
– Гилас… – повторила Лета не без удивления. – Разве бывает такое имя? Никогда не слышала.
– Неразумное дитя, – сказал её новый знакомый, – если ты чего-то не знаешь, это вовсе не означает, что такого не существует в природе. Это говорит лишь о твоём невежестве, только и всего.
Тут он остановился, обернулся к Лете и добавил:
– А между тем мы уже пришли. Прошу.
Он вытянул руку в сторону, очевидно, указывая на что-то, однако Лета не увидела там ничего, кроме деревьев и кустов. В недоумении взглянула она на Гиласа, и тот, словно прочитав её мысли, сказал:
– Хорошенько приглядись, дитя, и тебе всё откроется.
Девочка снова перевела взгляд туда, куда указывал Гилас, присмотрелась и тут только различила очертания маленькой хижины, которая так искусно была скрыта среди ветвей, что, будь Лета одна, ни за что на свете не заметить бы ей этого удивительного жилища. Она поделилась этой мыслью со своим новым знакомым, и тот, хмыкнув, заметил:
– Неудивительно. Вы, люди, вообще ничего дальше своего носа не видите.
Жилище его скорее напоминало диковинный куст, в котором кому-то вздумалось проделать два неприметных круглых окошка и низенькую дверку. Хижина казалась такой маленькой, что Лета засомневалась, сможет ли зайти внутрь. Однако, к своему удивлению, она безо всякого труда перешла порог (хоть и пришлось наклониться, чтобы не стукнуться головой) и увидела, что внутри лесной домик куда просторней, чем должен бы быть. Лета подивилась этому про себя, но ничего не сказала, чтобы опять не услышать о том, насколько она невежественна.
– Прошу садиться, – между тем сказал Гилас, указав на один из пары стульев, которые, как видно, были сплетены из веток и потому мало походили на те, что Лета привыкла видеть в родном городе.