Страница 9 из 75
Однако полковник Перси, по его мнению, вовремя сумел совладать с ситуацией и приготовился к схватке, шансы разделаться с Повелителем Зверей еще есть, да и времени должно хватить. Офицер распределил людей, приказал работать только холодным оружием, а магов сосредоточил вокруг себя. Воины замерли в напряженном ожидании, казалось, командир нашел действенную тактику и сейчас все промахи будут исправлены. Только самая большая ошибка была уже совершена — он забыл, кто сегодня истинный охотник…
*****
Граф Солсбери и его ближайшие сподвижники разрабатывали алгоритм противодействия Повелителю Зверей еще в Лондоне, поэтому Лонгсворд не смог усидеть в лагере и лично возглавил разведывательную миссию. Созданные по его повелению боевые группы могли решить задачу любого уровня. Три отряда смело зашли в квадраты, которые разведка обозначила как возможное местонахождение объектов графа Окинава.
Сами по себе эти роты, стоящие как минимум полка, в теории имели возможность уничтожить противника кратно более многочисленного. К тому же маги вооружены ритуалом, который должен был заблокировать способность Повелителя Зверей к мгновенному перемещению. Однако на тот случай, если сил у охотников недостанет, тылы подпирали две ударные группы магов, в каждой из которых было по пять одаренных в ранге ханси, к одной из них и присоединился легендарный Уильям Длинный Меч.
— Ваше сиятельство, группа полковника Пресли атакована, с большой долей вероятности это Повелитель Зверей! — личный адьютант имел приказ будить сюзерена в любой час, если Враг как-нибудь себя обнаружит.
— Пшел вон! — спросонья заорал Лонгсворд, но мгновенно пришел в себя и спросил, — Что со связью?
— Она пропала, наши предположительно активировали ритуал «Капкан», — доложил расторопный юноша.
— Мне нужна картинка! — потребовал граф, — Тащите оборудование в штабную палатку, и, пока я буду одеваться, сбегай на кухню.
— Жареную грудинку и пива? — уточнил услужливый помощник, зная пристрастия своего босса к ночному дожору.
— Да, и давай побыстрее! — распорядился граф Солсбери, натягивая на могучее тело полевую форму.
Через несколько минут около экранов собралась вся свита главы клана. Над местом действия операторы-виртуозы сумели подвесить экспериментальный дрон. Занятие непростое, лететь в темное время суток, да по аномалиям невероятно сложно, в итоге справились всего два оператора из десяти, да и то у одного из них не оказалось картинки, видимо повредил в полете чувствительные датчики.
Тем не менее вельможи получили нечеткое изображение. Картинка складывалась из данных тепловизора и еще десятка датчиков, а после обработки компьютером на экран выдавалась довольно похожее на реальность изображение. Нечетко, схематично, однако можно было понять, что в итоге происходит. Внутри магического купола, несомненно, шел бой, сполохи выстрелов загорались то тут, то там. К тому же технике добавили звук…
— Аууууфффф…, — из динамика раздался страшный крик.
— Так кричат жертвы «тихой смерти», у нас есть похожие записи, — прокомментировал один из специалистов.
— Тра-та-та-та…, — люди опытные, все узнали выстрелы пулемета, многие могли и марку оружия по звуку определить.
— Аууууфффф…, — по нервам опять ударил заупокойный вой.
— Что это было? — заметил странную вспышку граф.
— Ваше сиятельство, скорее всего высокоуровневое плетение, — пояснил один из офицеров.
— Черт, еще одно! — заметил техник.
— Да там самая настоящая бойня, — прокомментировал один из ханси.
— Как долго купол сможет удержать Тварь? — спросил Лонгсворд.
— Еще минут пять, от силы десять, — ответил одаренный, хотя откуда он мог знать возможности Повелителя Зверей.
— Что там за затишье? — тут же уловил перемену Уильям Длинный Меч.
— Кажется он убил или ранил большую часть наших людей, — предположил кто-то из свиты.
— Невозможно!
— Как!
— Тварь!
— НАНЕСИТЕ УДАР! — приказ графа Солсбери мгновенно обрубил всех комментаторов.
— Но там могли уцелеть наши…, — попытался возразить один из молодых офицеров, но был прерван тычком в бок.
— Приказы не обсуждаются!
Пять ханси и два десятка сиханов уже давно держали наготове мощное, модулируемое артефактом дальнобойное плетение, отпустить его было делом пары секунд…