Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 59

Не в силах больше сдерживаться, Холлиз разрыдался как ребенок.

Глава 6

Медбрат, которого, как выяснилось, звали Дэйви, довольно быстро остановил кровотечение, наложил шину на сломанный палец и дал Джей обезболивающее. Она стыдилась своей слабости, обморока и слез.

Джей уже сидела на кровати, когда приехала “скорая помощь”. Услышав вой сирены, она вздрогнула. В комнату вошли двое медиков, преисполненных уверенностью в важности своей миссии, и активно приступили к делу. Они походили на оперных героев, явившихся на сцену, чтобы спасти деву от неминуемой гибели.

Сначала медики хотели уложить Джей на носилки, погрузить в машину и отвезти в приемный покой больницы в Маунт-Кодоре. От такой перспективы она поморщилась.

Поднятый шум и суета разбудили почти всех обитателей дома для престарелых. В коридорах раздавались сигналы вызова к тому или иному старику, слышались встревоженные голоса, и Дэйви то и дело бегал к своим подопечным, чтобы успокоить и удовлетворить их непомерное любопытство.

Чем больше суетились медики, тем настойчивее Джей отказывалась от их услуг. Старший из них сердито сверкал глазами и велел ей поторопиться, потому что они не собираются всю ночь возиться с одной пациенткой.

– Вот и уезжайте, – упрямо повторила Джей. – С вами я никуда не поеду, а к врачу отправлюсь завтра на своих ногах.

Наконец возмущенные медики отбыли.

На миг Джей почувствовала себя победительницей.

Как только уехала “скорая помощь”, явился помощник шерифа. Его лицо выражало безразличие, граничившее с презрением.

Помощник шерифа Элтон Делрей был мужчина с покатыми плечами, мягким лицом, на котором выделялись бифокальные очки, и заметно выпиравшим из-под ремня брюшком. Тусклый зеленоватый свет ночника придавал его коже странный оттенок подводного мира.

Выслушав рассказ Тернера, Делрей равнодушно пожал плечами:

– Вечно они стреляют в этот несчастный щит.

Джей охватило возмущение.

– Но ведь рядом с этим щитом стояли мы! Они могли задеть нас!

– Что поделаешь, – снова пожал плечами помощник шерифа. – Подростки из штата Арканзас. Сначала напьются, потом приезжают в наш штат, находят пустую машину и используют ее в качестве мишени.

– Это была не пустая машина! Мы как раз собирались в нее садиться! – выпалила Джей.

– Наверное, они просто вас не заметили.

– Они не могли нас не заметить. Как только мы открыли дверцу, загорелись лампочки в салоне.

– Значит, они заметили вас слишком поздно.

– Слишком поздно? Да ведь они могли убить нас!

– Насколько я понимаю, у вас нет серьезных повреждений, – бесстрастно сказал Делрей. – Вы даже отказались поехать в больницу. Маунт-Кодор послал к вам “скорую помощь”, а вы отказались.

Его маленькие глазки имели удивительную особенность – они не моргали. Джей вдруг поняла, что помощник шерифа напоминает ей хищную рыбу мурену, которую она видела в бостонском музее-аквариуме.

– Значит, вы уверены, что это случайная стрельба? – Она внимательно посмотрела в его хищные глаза.

– А у вас есть основания думать иначе?

Джей не смогла ответить на этот вопрос. Тернер удивленно приподнял брови:

– Что вы хотите этим сказать?

Делрей повернулся к Тернеру с тем же выражением лица.

– Вы дали кому-то повод стрелять в вас?

– Разумеется, нет, – обезоруживающе улыбнулся Тернер. – Я очень миролюбивый человек по натуре.

– Мы просто задали кое-кому несколько вопросов, вот и все, – вмешалась Джей. – Почему в нас стали стрелять?

– Все зависит от того, какие именно вопросы вы задавали. Так какие же?

– Всякие семейные дела, знаете ли… – начал Тернер.

– Мы интересовались доктором Хансингером, – вырвалось у Джей. – Кому это помешало?

Делрей одарил ее долгим презрительным взглядом:

– У доктора Хансингера нет секретов. Его жизнь как открытая книга.

Услышав такую наглую ложь, Джей собралась разразиться гневной тирадой, но Тернер положил руку ей на плечо.

– Вы слишком устали, – мягко сказал он, тогда как в глазах читалось: “Заткнись! Немедленно заткнись!”

Она озадаченно взглянула на Тернера и, поняв серьезность положения, замолчала.

– Наверное, нам повезло, что все так благополучно закончилось, – говорил Тернер. Джей заставила себя кивнуть.





– Верно, – согласился Делрей, – вам повезло.

– Да, повезло, – серьезно повторил Тернер. – Именно так нам всем и следует рассматривать случившееся.

Помощник шерифа заложил большие пальцы обеих рук за пояс и стал похож на карикатурного бандита.

– Машина была взята напрокат, никто не получил серьезных повреждений. Да, что и говорить, вам действительно повезло. – Делрей впервые улыбнулся, и его рот превратился в узкую отвратительную щель.

– Это будет мне хорошим уроком на будущее, – кивнул Тернер.

– И мне тоже, – отозвалась Джей, едва сдерживая ярость.

Делрей довольно улыбнулся и покачал головой, словно говоря: “Вот именно, намотайте оба себе на ус, как не следует вести себя в этом городе!”

Машина Тернера медленно направлялась по шоссе к городу. Каждый толчок на неровной дороге причинял раненой руке Джей сильную боль, но она старалась не обращать на это внимания.

Джей внимательно разглядывала профиль сидевшего за рулем Тернера. Там, в комнате дома для престарелых, во время разговора с помощником шерифа она поняла, что под внешностью спокойного джентльмена скрывается сложный, сильный характер. Тернер умел не выказывать чувств, требуя того же от других. У Джей до сих пор болело плечо, где он сжал его.

– Зачем вы так сильно сдавили мое плечо? – недовольно осведомилась она. – Разве нельзя было действовать иначе?

– “Иначе” вы вряд ли отреагировали бы как следовало. В тот момент вы были не в том расположении духа.

– Помощник шерифа чертовски разозлил меня!

– С таким парнем, как он, злость не поможет.

– Ну да, зато вы почти ничего не говорили. Только мило улыбались и кивали.

– Иногда именно так и нужно вести себя.

– Я бы так никогда не стала делать!

– Мне это ясно, – улыбнулся Тернер. Впереди показались редкие огни Кодора.

– Этот офицер, он… он изо всех сил старался представить происшествие как мелкое хулиганство.

– Согласен.

– Но это не было случайностью! Черт побери, это было по-настоящему опасным происшествием!

– Конечно.

– Те люди стреляли именно в нас, а не в какой-то там щит!

– Вы совершенно правы.

– Тогда почему же вы не возразили офицеру?

– Потому что это не привело бы ни к чему хорошему.

Невозмутимость Тернера во время разговора с помощником шерифа разозлила Джей.

– Не объясните ли вы, почему не настояли на оформлении протокола, почему не написали официальное заявление по поводу случившегося? – спросила она. – И почему помощник шерифа не оформил документально наш разговор? Ведь он должен был хоть как-то отреагировать на ночную стрельбу по людям в его округе?!

– Нет, не должен, – криво усмехнулся Тернер.

– То есть? – оторопела Джей. – Вы хотите сказать, помощник шерифа представит в своем отчете ночной инцидент как неудачную шутку хулиганствующих подростков?

– Вот именно.

– И полиция не станет разбираться в этом?

– Скорее всего не станет.

– И вы говорите об этом так спокойно?!

– Ярость в данном случае бесполезна.

– Тогда что полезно?

– Полезно понять смысл происходящего. А то, что вы пытались доказать мистеру Делрею…

– Какой отвратительный тип! – перебила его Джей. – У него глаза мурены!

Тернер удивленно посмотрел на нее.

– А ведь вы правы! Мне тоже показалось, что я где-то уже видел этого человека. Теперь я понимаю, где его видел – в музее-аквариуме. Черт побери, вы очень наблюдательны!

– Так что я пыталась доказать мистеру Делрею? – вернула его Джей к прерванному разговору.