Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 52

— Очень интересно, — сказал я, — но какое отношение эта история имеет к нашей ситуации?

— Вообще никакого, я просто вспомнил, — невозмутимо сказал Ульфгар.

Так мы дошли до сокровищницы. Зелье Огненного Дыхания — название говорит само за себя, позволяет выдохнуть поток пламени. Мазь Кеогтома — целебное средство и противоядие, будет полезно при встрече с ядовитым драконом. Плащ Ската — позволяет дышать под водой и быстрей плавать. Ночные Очки — позволяют видеть в темноте (достались мне, как единственному человеку). Седло Кавалериста, а у него какие эффекты? А также зелья лечения и деньги.

— А седло можно под виверну подогнать? — спросил я у прислужника.

— Да, вполне, — ответил тот.

Распределив полезные штуки между собой наилучшим образом, мы двинулись дальше.

— Что насчет шпионки Них Имлихх? — вспомнил Голидан, — советники все те же, почти, а вот помощники, секретари и слуги…

— Надо сообщить Леди Лаераль, — сказал я.

— Не доверяю я ей, — ответил Голидан, — лучше этому Лорду Неверэмберу, он вроде нормальный.

— Только не этому пройдохе! — отрезал я.

— Ну ты, наверное, лучше его знаешь, — не стал сорить Голидан, — решай тогда сам, что кому рассказать.

— Сообщим Лаераль, — не раздумывая заявил я.

Мы снова встретились с Леди Сильверхенд, на этот раз без лишних свидетелей, и рассказали, что слышал Голидан в гробнице Дидериуса возле бассейна Прорицания. Наша информация была слишком расплывчатой, чтобы можно было предпринять конкретные меры, но Лаераль пообещала, что будет внимательна.

Покончив с делами во Дворце Совета, мы вышли в город. Нужно было подготовиться к походу. Я отправился в оружейную лавку и сменил свой видавший виды доспех на новый более прочный. Так как нам предстояло иметь дело с зеленым драконом имело смысл запастись чем-то специально для него.

— Есть что-то что будет особенно эффективно? — спросил я, — огонь, лед или еще что?

— Насколько мне известно, — ответил Голидан, — зеленые драконы амфибии — могут дышать под водой, а также плюются ядом, так что никакой яд на них самих не подействует. О каких-то особенных уязвимостях мне неизвестно.

— Про иммунитет к ядам я и сам знаю, — сказал я, — а вот про то, что они еще и под водой дышат, слышу впервые.

— Тогда я возьму гранаты, — сказал Ульфгар.

— Алхимический Огонь хорошая штука, но не маловат ли урон? — засомневался я, — у меня есть одна банка.

— Может есть версия помощней? — спросил Ульфгар у торговца.

Показав жестом, что сейчас все будет, торговец принес ящик, разделенный на ячейки, в которых хранились кувшинчики.

— Вот, — сказал он, извлекая один сосуд, — концентрированный Алхимический Огонь, горит жарче и растекается вокруг места поражения, так что поаккуратнее с ним.

— Беру пять банок, — сказал Ульфгар.

Расплатившись, мы вышли на улицу.

— Надо бы еще противоядий закупить, — сказал Голидан.

— Разумно, — согласились мы с Ульфгаром.

Мы зашли в аптеку и попросили противоядий каждому.

— А скидка за оптовую покупку будет? — спросил я.

— Если купите двенадцать или больше бутылок, то так и быть, — согласился торговец.

— Так это каждому по четыре, — я вопросительно посмотрел на своих товарищей.

— Да, берем, — подтвердил Голидан.

Вынося нам наши покупки, торговец что сегодня удачный день и теперь он сможет отправить свою дочь учиться.

С подготовкой мы закончили и, поскольку Квазидор так и не объявился, мы решили отправляться без него. Уже через час Хильда уносила нас прочь от Вотердипа на юго-восток.





К счастью, в этот раз лететь пришлось не далеко и уже на второй день мы кружили над Туманным Лесом. Верхушки высоких деревьев торчали над клубами густого тумана, скрывавшего все. Невозможно было даже выяснить можно ли где-нибудь там приземлиться. Было очевидно, что, нарезая круги в воздухе, мы ничего не обнаружим.

— Предлагаю лететь в Секомбер, — сказал я, — приземлимся там и оставим Хильду, а сами пойдем пешком. Пройдем немножко назад вдоль реки и там уже будет край леса.

Мы повернули в сторону Секомбера. Однако до самого города нам лететь не пришлось, как только мы покинули пределы леса, на берегу реки Делимбайр, обнаружилась деревня, окруженная полями и садами. Я решил приземлиться там.

Когда мы подлетали к деревне, люди, работавшие в полях, заметив нас, бросали свои дела и бежали в деревню. Пока мы подлетали к центру поселения и делали пару кругов, чтобы выбрать место для посадки, наверное, все население собралось на главной площади, вооружившись кто чем, в основном вилами, граблями и лопатами. Несколько человек были с луками. Похоже, появление крылатого ящера в небе нагнало на местных страху.

— Ну не могут же они не видеть, что это всего лишь виверна, — прокомментировал Голидан, — к тому же с людьми на спине. Чего они так всполошились?

Я промолчал, осматривая поселение. Деревня была небольшой, сорок — пятьдесят домов. Улочки были слишком узкими для посадки, а на площади столпились жители. Я направил Хильду к краю деревни, чтобы она могла сесть на открытом пространстве.

После приземления мы спешились и направились в центр деревни. Я вел Хильду за собой за поводья. Люди, столпившиеся на площади были изрядно напуганы и приготовились, даже не сражаться, а просто умереть, хотя мы никаких признаков агрессии не выказывали, даже оружия не достали. Но я, если честно, был доволен тем какой эффект произвела моя Хильда.

— Здорова, ребята! — дружеским тоном сказал Ульфгар, выходя вперед, — расслабьтесь, драки не будет.

— Да, че у вас тут как? — поддержал его я.

Селяне все еще не понимали, что происходит, но, кажется, страх потихоньку начал отпускать их. Вперед вышел древний старик, его лицо было настолько морщинистым, что не сразу можно было понять, где у него глаза, несмотря на торчащие мохнатые брови. Видимо, это был местный староста.

— Кто вы? Зачем вы сюда прибыли? — проскрипел старик.

— Мы путешественники, идем в Туманный Лес, — сказал я.

— К эльфам что ли? — уточнил старик.

— Да, — подтвердил Ульфгар, — нам бы проводник не помешал.

— К Алтанду знает кто-нибудь дорогу? — спросил я.

— Ну до леса-то найдется проводник, вот он — староста ткнул в одного из рядом стоящих мужиков, держащего лук, — а вот в сам лес мы не суемся. Когда-то давно тут убили несколько ихних, с тех пор отношения у нас не очень.

Пока староста говорил, тот мужик, которого он назначил нам проводником, начал собираться в дорогу. Остальные селяне, поняв, что ничего тут происходить не будет, тоже начали разбредаться по своим делам.

— Марта, хватит сидеть, ленивая баба! — крикнул наш проводник кому-то, закидывая вещмешок на плечо, — принимайся за работу! Ну так, идемте? — обратился он уже к нам.

— Вы тут присмотрите за нашей животинкой, — сказал Ульфгар старосте на прощание.

— Хильда, не ешь тут никого, — велел я виверне.

Мы вышли к реке и направились вдоль ее течения.

— Так вы значит тоже к эльфам идете? — завел разговор проводник, — А то не давно тут проходил один путешественник.

— Из леса? Эльф? — уточнил я.

— Не-е, человек. В лес ушел, — ответил проводник, — наверное из благородных, невысокий, одет был богато, говорил, что книжку пишет про призраков.

Путешественник, пишущий книгу. Что-то это мне напоминало.

— Его случаем не Воло звали? — спросил я.

— Имени его я не знаю, но разговаривал он чудно, — ответил проводник.

«Надо будет не забыть в деревне эльфов спросить», — подумал я.

— А что у вас тут призраки водятся? — спросил Голидан.

— Нет, что вы, мы люди приличные, — ответил мужик таким тоном, будто его заподозрили в каких-то неприглядных делах, — у нас ничего такого нет, а вот у эльфов, кто знает, может и водятся.

Так за разговором мы дошли до леса.

— Вот там впереди пороги, — указал проводник вперед, — там можно будет реку перейти. Счастливого вам пути!