Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 52

— У меня есть виверна, — гордо заявил я, — так что лошади не нужны.

— Она увезет всех нас? — с сомнением спросил Голидан.

— Да, она достаточно сильна, чтобы везти нас, — уверенно ответил я.

— Что ж, тогда не буду вас задерживать, — сказал Неверэмбер задумчиво, наверняка обдумывал как списать под нас четырех коней, а откат сложить себе в карман.

На этом мы покинули Дворец Вотредипа и отправились в город. Нужно было закупить припасов помимо стандартных, которые нам выдадут. Мы с Квазидором решили запастись целебными зельями. Я купил парочку больших бутылей, а наш колдун взял сразу десяток.

Когда мы снова собрались, Голидан принялся размышлять вслух о том, куда потратить кучу денег, добытых в логове дракона. Вложить в торговлю или купить недвижимость? Тем самым втянув и нас в подобные размышления. Ульфгар справился о ценах на корабли. Я решил, что надо бы купить дом с конюшней для виверны, но где? В Невервинтере или здесь в Вотердипе? Так ничего и не решив, отдал деньги на хранение в банк, в надежде, что по возвращении с задания приду к какому-то решению. Остальные последовали моему примеру.

Мы были готовы отправляться. Но Вубли так и не объявился. Ждать его или идти искать по всему городу времени у нас не было, так что мы решили отправляться без него. Я первым отправился на конюшни, где оставил Хильду, чтоб покормить ее моржовым мясом, привезенным с Оявиготона. Когда остальные подтянулись к конюшням, мы вчетвером взгромоздились на виверну, и она подняла нас в небо.

Мы летели над дорогой Торгового Пути, по которому совсем недавно проходили с караваном. Мы видели деревню, в которой к нам подсели Джемна и тэйский маг, работавший на культистов. Край болота, где нам встретился злобный гриб, залезший в голову Вубли. Скалы Тролльи Когти, возле которых мы отбивались от орков-налетчиков, в этот раз остались в стороне, так что мы видели их только издалека.

Эти места и события отложились в памяти у меня, Ульфгара и Квазидора. Но не у Голидана, тогда его еще не было с нами, ему никогда не понять, что мы пережили и что это для нас значит. Но нас уже ждали новые места и новые события.

Я немного переоценил грузоподъемность Хильды. Четверо седоков со снаряжением дались ей тяжело, мы часто делали привалы и путь до Моста Боарескир занял у нас восемь дней. Наконец впереди под нами показалась Извилистая Вода и большой каменный мост, соединявший ее берега.

Мост Боарескир был построен из черного гранита, на каждом его конце стояла статуя, на одном — Кирика, на другом — Баала. Возле моста на одном берегу расположилось нагромождение палаток и шатров разных цветов и размеров. Чтобы не привлекать лишнего внимания, мы приземлились в стороне от палаточного городка, на краю Леса Вирмов.

Как только мы приземлились, из ближайших кустов порскнул в сторону молодой олень. Молниеносным движением Хильда поймала его, сомкнув свои челюсти на туловище оленя. Когда мы слезли с нее, она принялась поедать свою добычу. После обеда Хильда развалилась кверху брюхом, ерзая и почесывая спину о землю. Я чесал ее пузико, а она с довольной мордой разевала пасть.

Но мы прибыли сюда не на пикник, нам нужно было выполнять задание. Так что, оставив Хильду на краю леса, мы отправились в Боарескирский поселок.

— А мы знаем, как выглядит этот Варрам? — подал голос Голидан.

— Только со слов Талис, — ответил я, — она сказала, что он дварф и что он волшебник. Так что будем искать дварфа-волшебника.

Мы разбрелись по поселку, осматривая его. Почти все местные жители были людьми какой-то смуглой народности.

«Должно быть будет несложно найти дварфа среди смуглых людей», — размышлял я.

Однако, когда мы снова собрались, выяснилось, что первый осмотр ничего не дал. Ульфгар пытался обнаружить магию. Если бы тут был какой-нибудь волшебник, он бы его точно нашел, но вокруг наблюдался какой-то вакуум магии, что было ненормально.

— Какое-то антимагическое поле? — предположил я.

Квазидор ходил к гадалке. Она предсказала ему, что мы найдем Варрама и посоветовала спросить в большом шатре, где подают еду и выпивку. Наверное, местная вариация таверны.

— Гадалка предсказала? — ворчал Голидан, — я тоже могу предсказывать. Сейчас я тебе тоже предскажу, — приговаривал он, роясь в своих записях, — я обращусь к своему богу, он точно скажет нам, где искать Варрама.

Набив чем-то свою трубку и как следует пыхнув, жрец впал в транс на несколько минут.

— Твой путь к святилищу ведёт, а северней пещёра ждет, — выдал он, когда пришел в себя.

— Ну понятней не стало, — сказал я, — где тут какие-нибудь святилища?

— Ну что, пойдем в палатку? — предложил Ульфгар.





И мы пошли туда, куда направила Квазидора гадалка. Нужный шатер мы нашли без труда. Внутри не было привычных столов и стульев, вокруг низких столиков были расстелены ковры и разложены подушки. Как только мы вошли, к нам подбежала девочка лет двенадцати, в платье состоящим сплошь из разноцветных заплаток.

— Добро пожаловать! — приветствовала она, — проходите, располагайтесь. Что закажете? — спросила она, когда мы расселись.

— Пиво, — ответил Квазидор.

— А мне суп-харчо по-эльфийски, — сказал Ульфгар.

— А давай то же самое, что и ему, — кивнул я на нашего дварфа, после короткого раздумья.

— Суп-харчо? Ты меня прямо заинтриговал, — сказал Голидан удивленно, — я тоже хочу его попробовать.

Получив заказ, девочка стремительно умчалась. После недолгого ожидания она вернулась с подносом, на котором принесла три тарелки супа и кружку пива.

— Девочка, а ты не знаешь, не заходил ли сюда дядя Варрам? — спросил Квазидор, когда она расставила перед нами тарелки, — он дварф-волшебник.

Ульфгар при этих словах выложил на стол пару монет и передвинул их по столешнице в сторону девочки.

— Да, дварф в пурпурной мантии был здесь два дня назад, — просияла девочка, схватив монеты и убрав их под одну из заплаток, — он наш герой! Он сидел тут и обедал, потом к нему подошел долговязый человек и спросил его: «Куда ты направляешься?». Дварф смотрел некоторое время на него, а потом, вдруг, ударил. Потом оказалось, что долговязый покрыт чешуей. Он наверняка был из змеелюдей и пришел, чтобы шпионить за нами, а дварф нас спас. Поэтому он наш герой. Потом он ушел в Змеиные Холмы.

— Только ты никому не говори, что мы его ищем, — сказал Квазидор, — мы его друзья, хотим сделать сюрприз. Представляешь, как он удивиться и обрадуется, когда увидит нас?

Ульфгар дал девочке еще монету.

— Хорошо, я не скажу, — улыбнулась девочка, забирая монету.

Пообедав, мы вернулись на опушку леса к Хильде.

— Так значит Варрам направился в какую-то пещеру в Змеиных Холмах, которую мы найдем на севере от какого-то святилища, — подытожил я, — значит придется лететь в эти Холмы.

— Думаю, с воздуха нам не составит труда найти их, — сказал Голидан.

Хильда снова подняла нас в воздух и понесла на северо-восток к Змеиным Холмам. На следующий день мы приблизились к холмам. Это была пустынная, унылая местность, состоящая из бугров красноватой земли. Не было видно никакой растительности или живности.

Вскоре мы заметили две темных точки впереди на горизонте. По мере приближения нашим взорам открывались новые детали. Точки выросли до двух силуэтов, машущих крыльями. Еще чуть погодя стало ясно что это два дракона, черный и красный, они летели поперек нашего курса на юго-восток.

— Было бы неплохо проследить за ними, — сказал Голидан.

— Готов спорить, они летят к Колодцу Дракона, на зов Драакхорна, — сообщил я, — Талис сказала, что культ базируется там.

— Но ты же сказал, что зов шел со стороны пустыни Анаврок? — возразил Голидан.

— Да, по моим ощущениям откуда-то оттуда, — подтвердил я, — но Арвейатурас сказала, что артефакт перевезли на юг. Это же волшебная штука, я думаю, драконы летят именно к ней, а не к месту, где она прозвучала.

— И все же интересно было бы проследить за драконами, — не унимался Голидан.