Страница 5 из 35
— Ладно. Но почему он оказался в моем городе?
— Это… нам неизвестно… Он появился вчера днем… подрался с тремя «нормами», устроил погром в ресторане на Центральной улице, полностью возместил ущерб и арендовал номер в отеле…
— В Уэствуде?
— Он накрашен. Где же еще ему остановиться?
— Приведите его…
— На каком основании?
— Ты же сказал, что он подрался… Предъявите ему обвинение в нарушении порядка. Хочу с ним пообщаться…
— Да, мэм!
И помощник Дженкинс вместе с Мэттьюсом отправляются за Бо. Два часа спустя тот сидит в одиночной камере участка и взбешен настолько, что готов грызть ногти.
— Мистер Роджерс… Благодарю, что согласились встретиться со мной…
Шериф Сент-Клауд делает глоток кофе.
— Не по своей воле. И не зовите меня «мистером Роджерсом»… Я ― Бо! — стискивает зубы Бо.
— Хорошо… Бо. Не против, если мы побеседуем?
— А у меня есть выбор? И, кстати, почему я здесь?
— Ты подрался с тремя «нормальными»… Что противоречит закону! Даже в этом городе!
— «Нормальные»? Что еще за «нормальные», черт возьми?
— Ты ничего не знаешь о нашем городе, верно?
Бо лишь отрицательно качает головой.
— Так. Ты никогда прежде не слышал о Клоунтауне?
— До самого прибытия сюда!
— Хотите послушать официальную историю?
Бо смотрит на часы.
— Конечно… Почему бы и нет?
— Хорошо. В тысяча девятьсот четвертом году…
— Ого! Довольно долгая история, да?
— Просто внимательно послушайте… это недолго! — шериф Сент-Клауд пожимает плечами. — Как я уже сказала, в тысяча девятьсот четвертом году Честер Ходж выкупил землю на равнине за бесценок. Она была не пригодна для сельского хозяйства и не граничила с другими регионами. Мы в виртуальной ловушке из― за того, что окружены горными хребтами с трех сторон! Честер построил здесь дом и назвал свою собственность «Клоунтауном»…
— На то были обоснованные причины?
— Не-а! Полагаю, он думал, что это мило!
— Ладно. А потом?
— Ну, место с подобным названием привлекает внимание. Первые туристы и зеваки хотели узнать, что это за город…
— Так они прибыли сюда ради того, чего здесь не было!
— Верно! Но вслед за посетителями прибыла небольшая группа людей, которые решили «стать частью города» и носили клоунский макияж… Эти туристы стали местной достопримечательностью, и город начал разрастаться. Честер стал расширять город. Строил магазины, дома, расширял территорию… Клоунтаун стал маленькой местной достопримечательностью. Спустя пятьдесят лет вокруг города построили скоростное шоссе… Честер был настолько самовлюбленным, что воздвиг себе памятник на центральной площади!
— Так этот город как Вильямсбург в Вирджинии… знаете тот самый, где все ходят в старинных колониальных одеждах?
— Ага, очень похоже!
— Так ложь стала правдой!
Шериф Сент-Клауд пожимает плечами.
— Билли Джин ― не моя любовница! — и улыбается. — Больше половины переселенцев постоянно носили клоунский макияж не зависимо от того, кем работали…
— Так город стал настоящим пристанищем для клоунов?
— Как «Comic-con». Вот только здесь праздник не кончается! — язвительно отвечает она.
— Значит, некоторые люди здесь просто постоянно носят клоунский макияж?
— Да!
— А что насчет тех, кто этого не делает?
— Ты имеешь в виду «нормов»?
— Ага. Что с ними?
— Не думаешь, что было бы странно, если я стала бы убеждать жителей не носить макияж?
— Пока ты не упомянула об этом, я даже и не задумывался!
— Они просто сделали выбор: не носить макияж, вот и все…
— Тогда почему происходят непонятки между клоунами и «нормами»? Город же появился благодаря клоунам, верно?
— Да, но «нормы» считают, что «клоунам» нужно отказаться от своих пристрастий с макияжем и вернуться в нормальное общество!
— И как клоуны реагируют на это?
— Они посылают «нормов» к черту. Говорят, что они хотят быть такими и всем противникам могут указать дорогу!
— «Нормы» не хотят переехать отсюда?
— Не-а! Они здесь так же долго, как и «клоуны», и чувствуют, что это и их город тоже!
— Вау! Город, с населением менее трехсот человек и собственным микромиром, отражает политические проблемы всего мира!
— А мне… приходится наблюдать за разворачивающейся драмой!
— Не завидую я твоей работе!
— И теперь у вас есть мертвый клоун, которого никто не может опознать. Ты можешь разрезать натянутую нить напряжения как нож!
— С…
— Что?
— Ты сказал «как нож», но правильно «с ножом»!
— Неважно!
Знаний у шерифа Сент-Клауд было мало, но ее небольшое пророчество могло скоро сбыться!
— Хотел кое-что спросить у тебя…
— Что именно?
— Знак на въезде гласит, что в Клоунтауне проживает двести пятьдесят семь человек…
— Верно.
— Но по закону в городе должно проживать не менее пятисот человек.
— Это центр Клоунтауна. Теперь вся равнина входит в состав города. Это около трех тысяч человек.
— Центр Клоунтауна? Ты на ходу все сочиняешь?
— Нет! Это правда! «Клоуны» проживают в районе владений Честера, но туристы приезжают и остаются здесь жить. Город разрастается. В целом область известна как Клоунтаун. И пока у нас не менее двухсот пятидесяти жителей, а ежемесячно устраиваются собрания, мы называемся городом.
Шериф затихает, пока Бо усваивает информацию.
— Так… что насчет твоей истории Бо?
— Моей?
— Ага. Что за странный макияж «Ворона» (прим.: фильм 1994 года, где у главного героя характерный грим)?
— Долгая история!
— Дольше, чем моя?
— Ну, все началось не в начале прошлого века!
— Выкладывай!
Она делает глоток кофе.
— Что же, вероятно, тебе известно, что я военный. Отслужил четыре срока и вернулся домой. Мой приятель Амос Уилкинс открыл вместе со мной сыскное бюро, которое оказалось довольно прибыльным. С другой стороны, мы занимались полупрофессиональной борьбой… Ну, знаешь, ради благотворительности, веселья и прочего дерьма.
— Хорошо!
— Мы наносили грим и называли себя «Ангелами смерти»! Мы неплохо поднялись и время от времени устраивали охоту за головами. Приехав в маленький городок, мы столкнулись с парочкой отморозков, которые решили бросить нам вызов. Они набросились на меня, пока Амос возился на парковке. Мы надавали им по задницам, но один из ребят психанул и выстрелил в Амоса. Он умер у меня на руках…
— Мне жаль!
— Четыре совместных командировки, а он словил пулю и погиб на парковке!
— По крайней мере, ты находился с ним рядом!
Бо качает головой.
— Ага… Их всех арестовали, а потом выпустили под залог. Я имел удовольствие привести их… — Бо глубоко вздыхает. — Я ношу грим в память… Знаю… глупо, но… не знаю… благодаря гриму я чувствую себя защищенным… словно Амос прикрывает мою спину.
— Он… принял пулю, спасая… тебя?
Во взгляде Бо появляется печаль.
— Да… эта пуля предназначалась мне!
— Ты же не станешь плакать, не так ли, ковбой?
— Да пошла ты! — Бо демонстрирует средний палец.
— А теперь… не хочешь объяснить, как ты умудрился в первый же день влезть в драку?
— Нечего рассказывать. Я пришел в ресторан, чтобы поесть, а те трое… ты зовешь их «нормами»?
Шериф Сент-Клауд кивает.
— Назвали меня «клоуном» и полезли ко мне… На мой взгляд, они это заслужили! По закону это была самооборона!
— А нападение на моих помощников? Тоже самооборона? По закону выглядит как сопротивление аресту!
— Они распустили руки… У меня проблемы с людьми, которые цепляются ко мне…
— Но ты тоже задел их?
— Ладно… проехали! Что я должен рассказать тебе, чтобы выйти?
— Ясно… Совсем несложно, верно? Зачем ты приехал в мой город?
— Всего-то?
Шериф Сент-Клауд поджимает губы и пожимает плечами.
— Именно!
— Ну… всего рассказать не могу. У меня здесь дело!
— Охотники за головами должны предупреждать местные власти перед тем, как приехать… «по делам»!