Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 4

그날 이후 젊은이는 아름답고 사랑스러운 우렁각시 곁을 떠나려고 하지 않았어요. 그래서 농사일도 하지 않고 늘 집에만 있었어요. 우렁각시는 남편이 걱정이 되어서, 자기의 얼굴을 그린 그림을 남편에게 주면서 밭에 가서 일하라고 말했어요. 그때서야 젊은이는 그림을 가지고 다시 밭에 나가 일을 하게 되었어요.

그런데 어느 날 젊은이가 가슴에 품고 다니던 그림이 바람에 날려 어딘가로 날아가 버렸어요. 그 그림은 못된 왕의 손에 들어가고 말았어요. 우렁각시의 그림을 본 왕은 병사들을 시켜서 우렁각시를 찾아 오라고 했어요. 병사들은 우렁각시가 젊은 농부의 아내인 것을 알아냈어요.

왕은 젊은이에게서 우렁각시를 빼앗기로 마음먹었어요. 그래서 밭에서 일하고 있던 젊은이를 찾아가 내기를 하자고 말했어요. 왕이 이기면 우렁각시를 궁으로 데려가고, 지면 우렁각시와 젊은이를 더 이상 괴롭히지 않겠다는 내기였어요. 젊은이는 왕의 말이라서 싫다고 할 수 없었어요.

왕은 젊은이에게 큰 집을 지어서 오백 사람이 그 안에서 국수를 먹게 하라고 했어요. 젊은이는 말도 안 되는 내기에 걱정이 태산 같았어요. 시름에 빠져 집으로 돌아온 남편을 보고 우렁각시가 물었어요.

≪서방님, 왜 그렇게 한숨을 쉬세요? 무슨 일이 있었는지 말씀해 보세요.≫

남편의 말을 들은 우렁각시는 걱정하지 말라고 위로했어요.

≪서방님, 걱정 마세요. 제 아버지인 용왕께 가서 북을 하나 달라고 말하세요.≫

젊은이는 우렁각시가 시키는 대로 해서 용왕의 북을 가지고 돌아왔어요.

≪서방님, 이제 이 북을 가지고 왕에게 가서 딱 세 번만 치세요.≫

젊은이는 왕에게 돌아가 그 앞에서 요술북을 세 번 두드렸어요. 그러자 순식간에 큰 집이 생겨나 그 안에서 사람들 오백 명이 국수를 먹기 시작했어요. 그걸 본 왕은 포기하고 궁으로 돌아가려 했어요. 젊은이는 너무 신이 나서 자기도 모르게 북을 또 한 번 두드리고 말았어요. 그 북소리에 집과 사람들이 한순간에 사라져 버렸어요. 결국 젊은이는 내기에서 지고 말았고, 못된 왕은 우렁각시를 데리고 궁으로 가버렸어요. 궁으로 끌려 가며 우렁각시가 말했어요.

≪서방님, 활쏘기 3년, 눈치보기 3년, 뛰어넘기 3년을 훈련한 뒤 9년 뒤에 꼭 저를 찾으러 오세요.≫

아내를 빼앗긴 젊은이는 너무 비통해서 매일매일 눈물로 세월을 보냈어요. 그러다 갑자기 우렁각시가 한 말이 생각나, 열심히 활쏘기와 눈치보기, 뛰어넘기를 연습했어요. 그 동안 활쏘기로 잡은 새털들을 모아서 만든 새털옷을 입고, 젊은이는 못된 왕의 궁을 찾아가 춤을 추기 시작했어요. 자신을 찾아온 남편을 보고 우렁각시는 너무 기뻐서 활짝 웃었어요. 그걸 보고 못된 왕은 너무 화가 났어요.

≪9년 동안 나를 위해선 한번도 웃지 않다가 저런 거지를 보고 웃다니!≫

왕은 당장 젊은이에게 달려가 새털옷을 빼앗아 입고, 젊은이가 했던 것처럼 춤을 추기 시작했어요. 우렁각시의 마음을 사기 위해 그렇게 한 것이었어요. 그때 눈치보기 3년을 연습한 젊은이는 금세 상황을 파악하고 아무도 모르게 재빨리 왕의 옷을 입은 뒤, 3년 동안 연습한 뛰어넘기 실력으로 왕의 자리에 훌쩍 뛰어 앉았어요.

≪여봐라! 저기 새털 옷을 입은 거지를 당장 쫓아내거라!≫

병사들은 왕의 명령을 듣고, 곧 바로 새털 옷을 입고 춤을 추던 왕을 쫓아냈어요. 그렇게 젊은이와 우렁각시는 궁궐에서 오래오래 행복하게 살았다고 해요.

Слова к тексту

우렁이 улитка

각시 здесь: девушка

산골 горная долина

젊다 молодой антоним 늙다

농부 крестьянин

혼자 один; сам

부지런하다 трудолюбивый

착하다 добрый

먹을 것 здесь: еда

밭 поле (суходольное)

일을 마치다 закончить работу

한숨을 쉬다 тяжело вздохнуть

농사를 짓다 заниматься земледелием; работать в поле

어디선가 откуда-то

목소리 голос

들리다 послышаться; раздаваться

놀라다 удивиться

주변 окрестность

둘러보다 посмотреть вокруг

아무도 никто

소리가 나다 здесь: раздаваться (о голосе)

걸어가다 идти; шагать

마리 счётн. сл. для животных, птиц и т. п.

말동무 собеседник

물동이 глиняный чан для воды

이상하다 странный

젊은이 молодой человек, юноша

쌀밥 белый вареный рис

구운 생선 жареная рыба

밥상을 차리다 накрывать стол

배가 고프다 быть голодным; проголодаться антоним 배가 부르다

궁금하다 испытывать любопытство

척하다 делать вид

숨다 прятаться

지켜보다 пристально смотреть; наблюдать

한동안 долгое время

항아리 чан

아가씨 девушка

부엌 кухня

향하다 направиться

소리를 지르다 кричать

꿈 сон, сновидение

황급히 торопливо; быстро

뛰어나오다 выскочить

이틀 два дня

완전히 полностью

변하다 измениться

서방님 арх. вежл. муж

용왕 царь-дракон

인간세상 мир людей

구경나오다 смотреть, посмотреть

들키다 быть замеченным на месте (преступления) по-русски правильнее

벌을 받다 быть наказанным антоним 벌을 주다

아름답다 прекрасный

사랑스럽다 любимый, дорогой

곁 рядом

늘 всегда

남편 муж

그림 картина; рисунок

그때서야 только тогда





가슴에 품다 здесь: положить за пазуху

날리다 быть унесенным ветром

어딘가로 куда-то

못된 왕 плохой и злой король

손에 들어가다 попасть в руки

병사 солдат

아내 жена

빼앗다 отнимать

마음먹다 решить

내기하다 спорить; держать пари

이기다 победить антоним 지다

궁 дворец

데려가다 привести

지다 проиграть (в споре)

싫다 не хотеть; противный

국수 лапша (суп)

말도 안 되다 чушь, ерунда, глупость

태산 같다 обр. большой

시름에 빠지다 быть в тревоге

위로하다 утешать

북 치다 бить в барабан

요술북 волшебный барабан

순식간에 мгновенно

생겨나다 возникать, появляться

포기하다 отказываться

신이 나다 быть в приподнятом настроении здесь: обрадоваться

자기도 모르게 сам не заметил, как…, сам того не замечая

두드리다 стукнуть; ударить

한순간에 в одно мгновение

사라져 버리다 исчезнуть

결국 в конце концов

끌고가다 тащить

활쏘기 стрельба из лука

눈치보기 здесь: разгадывать ситуацию

뛰어넘기 здесь: подпрыгивать

훈련하다 тренироваться

빼앗기다 быть отнятым

비통하다 сильно горевать

세월을 보내다 проводить время

그러다 затем

갑자기 вдруг

연습하다 упражняться

잡다 ловить; хватать антоним 놓다

새털 птичьи перья

활짝 웃다 рассмеяться

화가 나다 разгневаться

거지 нищий

마음을 사다 переносн. завоевать сердце

금세 быстро, тут же

상황을 파악하다 разгадать ситуацию

아무도 모르게 здесь: незаметно

재빨리 как можно скорее; немедленно

쫓아내다 прогонять, изгонять

명령 приказ

Девушка-улитка

В давние времена в деревне одиноко жил молодой крестьянин. Юноша был очень трудолюбивый и добрый. Он усердно трудился, поэтому в доме был полный достаток. Однажды, закончив работу в поле, юноша собрался идти домой, но тяжело вздохнул и сказал:

– Так хорошо потрудился, только не с кем жить и разделить мой хлеб!

И тут откуда-то послышался женский голос:

– Можешь разделить его со мной.

Юноша очень удивился, огляделся по сторонам, но никого не увидел, поэтому спросил еще раз:

– С кем это я могу разделить мой хлеб?

Снова раздался женский голос:

– Со мной.

Юноша осторожно пошел туда, откуда раздался голос, но там кроме очень большой улитки никого не было. Радуясь, что теперь у него будет собеседник, он взял говорящую улитку, принес её домой и осторожно положил в большой глинный чан.

И вот с того дня стали происходить странные события. Когда юноша следующим вечером вернулся с поля домой, в комнате был накрыт стол: вареный белый рис и жареная рыба, вкусные закуски. Так как он целый день трудился, то очень проголодался, поэтому с аппетитом съел весь ужин. Но было интересно, кто это все приготовил.

Поэтому однажды, сделав вид, что пошел на поле, юноша вернулся домой, спрятался и стал наблюдать. Долго ничего не происходило. Однако к вечеру из чана вышла красивая девушка и направилась на кухню. Крестьянин так удивился, что чуть не вскрикнул. Не сон ли это, но это был не сон. Через некоторое время девушка внесла в комнату накрытый к ужину стол. Затем все в комнате убрала и хотела снова вернуться в чан.

И тут юноша быстро выскочил, схватил девушку и сказал:

– Красавица, не могли бы Вы жить вместе со мной?

Девушка-улитка испугалась, но, услышав слова юноши, ответила:

– Да, я согласна. Но только через два дня и две ночи я смогу окончательно стать человеком. Поэтому подождите всего два дня.

Сказав это, девушка вошла в чан и снова стала улиткой. Однако, как и говорила, через два дня действительно превратилась в человека.

– Супруг мой, я на самом деле дочь морского царя-дракона. Я тайно пришла посмотреть на мир людей, однако мой отец узнал об этом и в наказание превратил меня в улитку. Теперь, когда я стала человеком, я буду жить вместе с Вами.

С этого дня юноша не отходил от своей прекрасной, любимой жены-улитки. Он не работал в поле, все своё время проводил дома. Жена стала беспокоиться, поэтому дала мужу рисунок со своим изображением и велела идти в поле работать. Только тогда юноша, взяв рисунок, снова начал трудиться на поле.

Но вот однажды рисунок, который юноша носил за пазухой, подхватил ветер и куда-то унес. И попал этот рисунок в руки злого короля. Увидев рисунок красавицы, король приказал солдатам найти и привести её. Солдаты узнали, что она жена молодого крестьянина.

Король решил отнять у крестьянина жену. Он пришел к юноше, работавшему на поле, и предложил поспорить на его жену. Если выиграет он, то жену юноши приведут во дворец, а если проиграет, то он оставит их в покое. Юноша не мог ослушаться короля.