Страница 13 из 18
Глава 5
Перед городской чертой я сбросил скорость. Делал это я скорее из-за качества дорог, нежели из желания соблюдать правила: парадоксальным образом, внутри Марселя дорожное покрытие даже центральных улиц было намного хуже чем на ведущем в город шоссе. Тем не менее, всё-таки это была не грунтовка и кабриолет катился довольно быстро, благо улицы пустовали.
Вот и хорошо, ведь нам следовало спешить.
— Ты ведёшь цель, Юкио?
— Да, оябун, — девушка сидела с закрытыми глазами и беззвучно шевелила губами, — Второй поворот налево, по набережной прямо, до особняка из белого камня. В запасе — пять минут.
— Понял.
С рёвом покрышек кабриолет вошёл в поворот, вильнул и понесся по узкой дороге. По обе стороны улицы мелькали низенькие дома. Немногочисленные прохожие заранее прижимались к стенам домов, заслышав рёв мотора.
«Думаю, завтра стоит ожидать визита полицейских. Впрочем… куда им приходить-то?»
— Через полкилометра поворот, оябун, — сообщила Юкио.
— Понял, — ответил я сквозь зубы.
Если угол будет слишком резкий, а дорога — слишком узкая, возможно поворачивать придётся бортом об стену. Машине вряд ли повредит (машина-то непростая), но вот внимания привлечёт куда больше, чем надо…
Повезло! За очередным домом мелькнула дорога — к нашем счастью, двухполосная, а сразу за ней виднелась лазурная полоса моря.
«Да, если вдруг что, тормозить пришлось бы сразу в бухту. Как-то я не подумал о таких деталях,» — подумал я и бросил машину в поворот. Взвизгнули покрышки, вильнул тяжёлый зад кабриолета вильнул и вот уже мы летим по набережной.
Я выдохнул и позволил себе немного расслабиться. Бить себя ушами по щекам не стоило: учитывая, в какой спешке готовилась эта конкретная
«К тому что, не думаю что этого зверя удержала бы морская пучина,» — подумал я, погладив оплётку рулевого колеса, — «Или что он позволил бы нам утонуть»
— Оябун, мы приближаемся к нему. Видимо, его транспорт остановился.
— Сколько нам ещё? — Юкио пожала плечами и я мысленно выругался глупости своего вопроса, — Извини. Сообщи если он снова начнёт двигаться.
Девушка кивнула. В отличие от некоторых средств стоявших на вооружении советских шпионов, японка не ощущала сколько метров отделяет её от цели преследования, она видела только относительное расстояние и сейчас говорила о том, что это расстояние начало сокращаться очень быстро. То есть объект нашего преследования не просто притормозил, а остановился и расстояние сокращается потому, что мы его догоняем.
Может возникнуть вопрос, почему собственно я не использовал технические возможности службы и ответ на него был очень прост: их можно было обнаружить, причём довольно легко. Учитывая, сколько агентов КГБ уже потеряло в этом городе, я предпочту использовать более несовершенные, но при этом
Размышляя о подобных весёлых вещах, я рулил по набережной, следуя указанием спутницы, и наконец мы оказались у дома, который мог быть только усадьбой мафиозного клана: огромные размеры и кичливая роскошь при полном отсутствии вкуса, выдавали владельцев с головой. Я свернул в тупик с неплохим видом на этот самый особняк, заглушил мотор и повернулся к Юкио.
— Твой выход.
Девушка кивнула и, закрыв глаза, начала бормотать что-то на японском. Звучало как странная версия буддийской молитвы, но я не особо вслушивался: очевидно что её реплики были лишь способом настроиться на нужный лад. Для магии истоков ни молитвы, ни тем более «заклинания» не нужны.
Где-то через минуту Юкио замолчала, отрыла глаза и протянула мне руку:
— Всё готово, оябун.
— Молодец, — похвалил я девушку и осторожно сжал протянутую ладонь, предварительно отдав кабриолету короткую но чёткую мысленную команду. Теперь мы будем защищены от желающих заглянуть в дорогую машину.
Впрочем, додумать эту мысль я не успел, поскольку пространство вокруг меня начало размываться и я словно бы погружался в сон. Продирался через вязкий туман, держась за руку спутницы и вдруг, совершенно внезапно оказался словно бы в кинотеатре. Только вот «кино» развернувшееся передо мной происходило в реальности, хоть и «смотрел» я его не совсем привычным образом.