Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 48



– Прекрасная работа! Само изящество.

– Это мое любимое. Я почти никогда его не снимаю.

– Правда? Я помню твое четырнадцатилетие, – задумчиво произнесла Фиона, – но не помню, чтобы отец дарил тебе украшения.

– Он сделал подарок прямо с утра, – тепло улыбнулась Изабелла. – Когда я проснулась, на прикроватном столике уже стояла шкатулка.

– Ах, вот оно что! – рассмеялась Фиона. – Значит, отец сам зашел в твои покои. Как всегда, к тебе единственной.

Изабелла сжала пальчики:

– Может быть, он передал шкатулку Керолайн, а она принесла ее мне. Честно говоря, я никогда их об этом не спрашивала.

– Да нет, я думаю, отец все же сам зашел к своей самой любимой дочке, – махнула рукой Фиона, не убирая с лица лучезарную улыбку. – Зато теперь у тебя есть такая прекрасная память об этом событии. Чрезвычайно красивая и изысканная работа! – протянула Фиона раскрытую ладонь.

Не понимая, чем обыкновенный кусок желтого металла вкупе с далеко не оригинальным акцентом мог вызвать столько восторгов у любительницы украшений, стоимость которых иногда превосходила суммарный годовой доход средней городской семьи, Изабелла подняла руку, чтобы забрать его, но в этот самый момент подготовленная, словно пантера к прыжку, Шарлотта незаметно отделилась от толпы гостей и быстро подошла к хозяйке. Легкого толчка под руку было достаточно: кольцо в последний раз сверкнуло бриллиантовым цветком в лучах вечернего солнца и исчезло в высоких волнах океана.

– Моя госпожа, прошу прощения, – бережно смахнула пылинку с рукава платья Фионы Шарлотта. – Я тебя не ударила?

– Ты сделала нечто гораздо худшее! – схватилась за голову Фиона.

– Что случилось? – испуганно пролепетала служанка.

– Из-за тебя я уронила любимое кольцо Изабеллы в воду!

– Ах, Ваше Высочество! – в ужасе воскликнула Шарлотта, поворачиваясь к Изабелле. – Мои нижайшие извинения! Я такая неаккуратная!

– Замолчи! – прикрикнула на нее Фиона. – С тобой я поговорю позже, – она грубо оттолкнула подругу и протянула руки к сестре. – Моя дорогая, сможешь ли ты простить меня и мою глупую служанку?

– Не волнуйся, она же не видела, – убитым голосом ответила Изабелла, вспоминая, как пристально следила за всеми их движениями Шарлотта.

– О, какое несчастье! – продолжала Фиона.

На взгляд Изабеллы ее ближайшая родственница уже переигрывала. Девушка давно поняла, что против нее что-то замышлялось: Фиона никогда не простила бы такое невнимание к собственной персоне. Правда, способ отмщения она выбрала очень дорогой. У Изабеллы до сих пор щемило в груди. Но при этом не признать, что подруги отыграли свои роли весьма убедительно, она не могла.

– Все в порядке, – Изабелле вовсе не хотелось привлекать внимание высокопоставленного собрания, увлеченного светскими беседами.

– Нет, я не могу все так оставить, – внезапно оживилась Фиона. – Дамы и господа! – воскликнула она. Гости не замедлили обернуться в ее сторону. – Принцесса Изабелла только что уронила свое любимое кольцо в океан! И она так опечалена, что не может сама попросить вас о помощи.

На несколько секунд Изабелла онемела от прозвучавших заявлений сестры. Она сама уронила? Просит о помощи? Да о какой помощи может идти речь, когда в пенящихся волнах не видно собственной руки?!

– Поэтому я нижайше прошу вас, господа, найдите кольцо! – продолжила Фиона. – Тот, кто принесет его, получит награду: место за столом принцессы на первом же праздничном мероприятии.

От деревьев медленно отделилась большая тень…

– Да тут намечаются соревнования! – выкрикнул кто-то, моментально поддержанный одобрительным гулом. – Парни, кто нырнет последним, тот трус!

И с оглушительным хохотом приглашенные на прогулку молодые люди, на ходу скидывая жилеты и рубашки, рванули к океану, остановившись только у обрыва, видимо, оценив силу разбивающихся о скалу зеленых волн и высоту предполагаемого прыжка.

– Пожалуйста, остановитесь! – надрывалась тем временем Изабелла, спеша к месту событий. – Не беспокойтесь, все в порядке!

– Да за такую награду я готов не только прыгнуть на камни, но и встретиться с парой-тройкой акул! – весело крикнул юноша, которого все называли Дельфином, и приблизился к краю.

– Он прав! Что мы теряем? – поддержали его остальные. – Только наши головы!

Изабелла, немного было успокоившаяся заминкой молодых людей и поэтому непозволительно расслабившаяся, не успела даже глазом моргнуть, как отчаянная команда с шумом и криком исчезла в водах негостеприимного океана. Девушка с ужасом взглянула вниз: никто из ее придворного окружения не решился бы на подобный шаг. Определенно, здесь жили совершенно другие люди…



Но все же они люди, а не рыбы и не птицы.

– Что ты наделала?! – обернулась Изабелла к сестре, не заметив на ее губах быстрой змееподобной ухмылки. – Здесь так опасно! Ты подумала, что будет, если кто-нибудь из них не вернется?

– Ты зря так волнуешься, – отмахнулась Фиона. – Они все выросли на побережье океана, плавание у них в крови. Иначе они не прыгнули бы в воду.

– Даже превосходное умение плавать не спасет их от камней!

– Ты забываешь про долг джентльмена.

Изабелла закинула голову назад и в отчаянии запустила руки в волосы, не в силах выслушивать еще и морали о воспитании и обязанностях настоящего мужчины, и поэтому пропустила момент, когда вокруг почему-то все стихло. Из последних сил стараясь удерживать подобающее положению младшей сестры уважительное поведение и не вступать в острый диалог, девушка отвернулась в сторону и внезапно уткнулась в чью-то грудь. Она резко подняла голову и тут же прикусила язык.

– Зорро? – пискнула принцесса.

Голос сразу же отказался ей служить. Она впервые увидела его при дневном свете. На нем не было ни плаща, ни шляпы, ни перчаток. Лишь черные брюки и легкая свободная рубашка. И только сейчас Изабелла, к немалому ее удивлению, поняла, что его лицо, по крайней мере, настолько, насколько его возможно было рассмотреть, носило в себе более европейскую печать, нежели классическую южную.

Впрочем, удивлена была не только она. Никто прежде не встречался с героем Калифорнии днем и не видел его в таком непринужденном костюме, ведь, если не считать его черную маску на лице, сейчас он выглядел совсем как приглашенные молодые люди.

Изабелла отстранилась на пару шагов и с трудом произнесла:

– Что Вы здесь делаете?

– То же, что и Ваше Высочество, – последовал ответ.

Принцессе слабо верилось в то, что он совершал неподалеку вечернюю прогулку, и, заметив шумную разноцветную толпу, решил присоединиться, однако гадать было некогда, потому что ситуация усугублялась с каждой секундой.

– Пожалуйста, помогите, – с надеждой обратилась она. – Они ведь губят сами себя.

– Что Ваше Высочество желает, чтобы я сделал?

– Сделайте так, чтобы они вернулись, – прекрасно осознавая абсурдность собственной просьбы, выпалила Изабелла.

Она сама не представляла, как это возможно было осуществить, но внешний вид ее собеседника подсознательно внушал ей, что для него не существовало преград.

– Хорошо.

Хорошо?! Она не ослышалась? Вот так просто?

– Вы поможете? – с благоговейным трепетом переспросила принцесса.

– Позже Ваше Высочество уделит мне несколько минут своего драгоценного времени, – ответил молодой человек.

Изабелле стало не по себе:

– Зачем?

– Позже, – повторил Зорро и за несколько быстрых шагов исчез из виду.

Ошарашенно постояв на месте пару секунд, Изабелла бросилась к краю обрыва и взглянула вниз. Бесконечный океан сразу встретил ее мощным порывом ветра и зарядом соленых брызг, долетевших даже до такой высоты.

Нет, с берега абсолютно точно ничего невозможно было предпринять.

Принцесса не могла прокричать, чтобы молодые люди возвращались назад: ни один из них не услышал бы ее из-за шума воды. А начни она прыгать или махать руками, эти знаки, на ее взгляд призванные показать просьбу вернуться назад, с такого расстояния, напротив, могли показаться жестами одобрения. А даже если бы каким-то невообразимым способом сработало и то и другое, вряд ли вошедшие в азарт гости тут же прекратили бы свое соревнование. Девушка уже вполне убедилась в силе и отваге этого народа.