Страница 20 из 48
За подобными размышлениями подруги не заметили, как посетили все намеченные путевые точки и прибыли во владения де ла Вега.
Дом губернатора сразил их наповал. На изумрудной траве среди фигурно вырезанных ансамблей молодого кустарника и сени вековых деревьев раскинулась белоснежная двухэтажная гасиенда со слепящими глаза высокими полукруглыми окнами и величественной крышей цвета красной земли. У Изабеллы перехватило дух от такой красоты. Здесь было столько воздуха и солнца, что летняя резиденция ее отца вдруг показалась ей глухой средневековой крепостью, и она даже передернулась от воспоминаний о стенах своих довольно светлых покоев. Но за восторженными впечатлениями она все равно не могла не отметить, как удобна и продуманна была вся территория. Ей даже показалось, что с этой логичностью она без подсказок смогла бы определить, где и что здесь находилось. Причем так точно, словно она здесь уже когда-то была… Однако проверить свои ощущения она не успела, потому что на пороге дома уже стоял его хозяин и заставлять его ждать еще несколько минут было крайне невежливо.
Внутри прекрасного строения заботы о гостях взяли на себя десятки слуг. По сравнению со вчерашним торжественным обедом приглашенных было немного: Изабелла и Фиона со своими служанками, дон Ластиньо и дон Рикардо Линарес, все трое государственных советников с тремя фрейлинами, дон Антонио Веласкес с сыном и еще семеро частично знакомых молодых людей и представительниц прекрасного пола самых именитых семей. Охрана же и обслуживание столь уважаемого собрания находилась в ведении Монтесеро и нескольких его солдат.
К величайшему разочарованию Изабеллы среди присутствовавших не оказалось еще одного человека – сына хозяина дома, дона Диего. Она очень хотела поговорить с ним о его учебе в Британии, но на вопрос о его возможном присоединении к прогулке ей было сказано, что он уехал в другое поселение по неотложным делам.
Изабелла почти все время провела с доном Ластиньо, которого к концу вечера начала боготворить, а Керолайн под предлогом ознакомления с особенностями национального питания при первой же возможности улизнула в заветную кухню, где тут же каким-то невероятным образом нашла общий язык с прислугой.
– Если бы Вы знали, Ваше Высочество, – делился дон Ластиньо впечатлениями о встрече с разбойниками, – как мы испугались за Вас и как рады были увидеть Зорро. Слава Богу, он успел вовремя.
– Дон Алехандро сказал, что подобное происходит здесь нечасто.
– На моей памяти это первый случай за последние несколько лет.
– Благодаря гарнизону?
– Не только, – несколько пространно ответил дон Ластиньо и тут же сменил направление разговора. – Оказывается, по ту сторону океана живут такие храбрые девушки!
Принцесса улыбнулась.
– А в чем причина такого порядка? В управлении?
– Можно сказать и так.
Дон Ластиньо явно старался избежать расспросов, но Изабелла уже почувствовала в голосе собеседника необычные колебания.
– Так было всегда? – настоятельно продолжила она разговор.
– Последние три года.
– А сколько времени дон Алехандро занимает место губернатора?
– Ваше Высочество вынуждает меня сделать комплимент самим себе, – усмехнулся дон Ластиньо.
– Значит, ситуация изменилась в лучшую сторону со сменой управления?
– Покривлю душой, если начну отнекиваться.
Собеседники одновременно рассмеялись.
– Это был тяжелый процесс?
– Не буду отрицать.
– И долгий?
– Мы шли к этому не один год.
– Это всегда так сложно… У вас была какая-то поддержка?
Дон Ластиньо немного помолчал, но, осознав, что просто так от разговора ему было уже не уйти, со вздохом произнес:
– Честно говоря, у нас был один, но очень сильный соратник.
– Кто? – тут же отреагировала девушка.
– Зорро.
– Зорро?!
– Он появился как раз три года назад. И только благодаря ему мы смогли одержать победу.
– Он заставил прежнее правительство сложить полномочия? – почувствовала неприятный холодок принцесса.
– Ваше Высочество преувеличивает с правительством, – рассмеялся дон Ластиньо. – Наш край не Европа. К тому же на тот момент губернатором Калифорнии был губернатор Ла Пас, а не Эль Пуэбло, как сейчас, поэтому пост главы нашего поселения занимал всего один человек и у него даже не было заместителя.
– И все же он крепко держался на своем месте?
– У него были сильные связи. И, к сожалению, не самые безобидные. Равно как и методы управления, – развел руками дон Ластиньо. – Поэтому нам и пришлось начать этот путь. Ситуация в поселении становилась крайне неприятной.
– И как вы смогли договориться с Зорро?
– Мы никогда не согласовывали наши действия, да и в то время еще не знали о его существовании. Он появился именно в те дни, когда простым людям уже стало опасно выходить из дома по ночам. Зорро действовал сам по себе, а мы сами по себе. Так совпало, что мы преследовали одну цель.
– Получается, что с его вмешательством произошло отречение прежнего губернатора?
Дон Ластиньо немного помолчал, но потом согласился:
– Да. Ведь только он смог добиться того, что не получилось у других.
– И как он смог это сделать?
– Об этом я ничего не могу сказать, поскольку не обладаю информацией о его методах.
– А можно еще один вопрос? – набралась смелости Изабелла.
– Конечно.
– Насколько… он может быть опасен?
– Я не могу сказать что-то определенное об этом человеке, – медленно, подбирая слова, начал заместитель губернатора.
– Но ведь Вы живете с ним рядом уже в течение нескольких лет.
– Зорро – загадка Калифорнии. Мы не знаем, кто он такой и какова его конечная цель, – облокотился на ручку кресла дон Ластиньо. – Но столько, сколько сделал он для населения Эль Пуэбло, не сделал никто. Особенно в те смутные времена. Не появись он так вовремя, количество невинных жертв можно было бы исчислять десятками.
– И все же его почему-то боятся, – значительно тише произнесла принцесса.
– Я не верю в слухи, но говорили, что два года назад одному из новобранцев Монтесеро удалось раскрыть его имя.
– И он рассказал об этом? – перехватило дыхание у Изабеллы.
– Не успел, – точно так же, как во время вчерашней беседы с губернатором, таинственно понизил голос ее собеседник.
– В каком смысле?
– Не вернулся домой.
***
Полтора часа, проведенные в доме дона Алехандро, пролетели как пять минут. Изабелла пребывала в полном восторге от увиденного, как, впрочем, и остальные представители британского двора. И весь сегодняшний день можно было назвать крайне беззаботным и приятным, если бы не одна маленькая, но очень странная деталь. Принцесса уже второй раз поймала себя на мысли о том, что она понимала испанскую речь. Возможно, это было лишь плодом ее многогранной фантазии, но все же слишком часто смысл начала фразы совпадал с ее концом, из чего можно было сделать вывод, что девушка по какой-то необъяснимой причине улавливала суть целого предложения.
После пятнадцатиминутной поездки в превосходном экипаже небольшая компания оказались на высоком берегу океана. Вид бесконечной стихии был так великолепен, что на минуту принцесса потеряла дар речи. Ее немногочисленные спутники разбрелись по разным уголкам живописного плато и так же молча любовались вечерним слиянием солнца и воды.
– Ах, Изабелла! – внезапно услышала девушка и почувствовала, как ее схватили за руку. – Я никогда не видела это кольцо!
– Правда? – искренне удивилась Изабелла заявлению сестры. – Это подарок отца на мое четырнадцатилетие.
– Разрешишь посмотреть поближе?
– Конечно, – поспешно сняла кольцо Изабелла и передала его Фионе.
– Какое чудо! – восторженно подставила Фиона украшение под лучи заходящего солнца.
Золотое кольцо с аккуратным бриллиантом, выполненным в форме лилии, тут же заиграло на свету, мягко переливаясь всеми цветами радуги в ответ на каждое движение державшей его руки.