Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 76

Глава 44(1)

Занавес закрылся и в зале снова зажглись лампы. Все, кто хотел посетить дамскую или мужскую комнату, поспешили покинуть свои места. Маргарет с Джейн тоже решили справить нужду. Они оставили мужчин одних и отправились в самый дальний конец фойе. Партиция тоже ушла, сказав, что хочет немного проветриться.

Джейн находилась рядом со свекровью до того момента, пока не оказалась внутри туалетной комнаты. Как только она освободилась, то не обнаружила Маргарет ни там, где женщины прихорашивались у многочисленных зеркал, ни в самом фойе. Зато вот перед ней неизвестно откуда появился Уильям. Он перегородил Джейн путь, без разрешения взял за локоть и достаточно громко сказал:

— Позвольте, дорогая герцогиня Норфолк, немного прогуляться с вами по нашему замечательному театру и показать вам его достопримечательности. Поверьте, он достоин вашего внимания ничуть не меньше, чем представление, разыгранное на его сцене.

Джейн опешила от такой наглости. Она попыталась незаметно освободить локоть, но Уильям достаточно крепко удерживал его своими пальцами.

— Пожалуй, первым делом на следует осмотреть его южную часть, — и буквально силой заставил ее последовать за ним.

Джейн пришлось подчиниться. Он понимала, что если сейчас начнет возмущаться или вырываться, то привлечет к себе ненужное внимание. Слишком много людей находилось в холле. Ее поведение совершенно точно не останется незамеченным. Тем более, Уильям достаточно громко говорил, и многие люди слышали его слова. Она даже не могла испепелить деверя взглядом, чтобы хоть таким образом показать ему свое возмущение. Всё это тут же станет предметом обсуждения окружающих. Черт! Он поймал ее в очередную ловушку!

Так они дошли до укромного места. Стоило им только скрыться от любопытных глаз, Джейн с силой вырвала руку.

— Твое поведение не знает границ! Пожалуй, мне повезло, что здесь нет сада, иначе, под предлогом показать его, ты поволок бы меня именно туда! — Джейн больше не могла сдерживать своих эмоций. — Какой же ты…

— Да, Джейн, честно сознаюсь, что я специально поступил так. Но поверь, мною двигали лишь благородные цели.

Услышав его слова, Джейн возмущенно выдохнула:

— Да ты хоть знаешь что это такое?!

— Можешь мне не верить, но сейчас я не нашел лучшего способа остаться с тобой наедине. Ты ведь всячески избегаешь меня. Даже у нас в доме я не могу подступиться к тебе.

— Всё! Я не хочу это слушать! — грубо оборвала она его. — Я ухожу!

Джейн постаралась обойти Уильяма, но он преградил ей путь и схватив за плечи, заставил остановиться.

— Ты опять за свое? Отпусти меня, — угрожающе тихо сквозь зубы процедила она. — Никогда больше не смей прикасаться ко мне.

— Хорошо, я сделаю как ты просишь, если обещаешь выслушать меня. Это важно. По крайней мере, для меня. Поверь, наш разговор не займет много времени.

Джейн громко дышала, стараясь справиться с эмоциями.

— Хорошо, у тебя есть всего одна минута. И если ты снова начнёшь говорить мне гадости про Бенедикта, я не посмотрю, что нас могут услышать, я… — она не договорила, давая ему возможность самому решить, что в таком случае сделает.

Уильям понимающе кивнул и отпустил ее. Джейн одернула платье и нетерпеливо поправила перчатки.

— Так что ты хотел мне сказать?

— Я хотел извиниться за свое поведение.

Джейн не смогла удержаться от саркастического тона.

— За какое именно? За то, что играл с моими чувствами? За тот поцелуй? А может за это похищение?

— Я знаю, ты не веришь мне, но когдя я признавался тебе в любви, я был вполне искренен. Но ты вышла замуж, а я был в отчаянии, и нашел утешение в этой короткой связи.

Джейн сощурила глаза, презрительно всматриваясь в его лицо.

— Это всё, что ты хотел мне сказать? Тогда не стоило тратить время.

— На самом деле я хотел не просто попросить у тебя прощения, но и сказать, что признаю свое поражение. Я больше не намерен преследовать тебя. Всё таки нас теперь связывают родственные узы, и будет лучше, если мы закапаем топор войны и станем относиться друг к другу как брат и сестра. Джейн, я не хочу больше ссор. Я хочу, чтобы ты приняла мою руку в знак примирения между нами, — и в подтверждении своих слов, протянул ей ладонь.

Джейн опустила взгляд и долго смотрела на его руку. Могла ли она снова поверить ему? Были ли он искренен в своем желании стать ей просто братом? Но с другой стороны, приняв его предложение, что она теряла? Ничего.





Она решительно протянула ему руку и пожала ее.

— Хорошо. Я прощаю тебя.

Уильям одарил ее благодарным взглядом и как только отпустил руку, обеспокоенно произнес:

— Думаю, будет лучше, как можно скорее вернуться в зал. Кажется, уже прозвучал звонок о начале второго акта. Джейн, иди первой. Я приду позже.

Она бросила на него удивленный взгляд. Что-то когда он тащил ее сюда, не был столь предусмотрителен.

Она вышла в уже пустое фойе и немного осмотревшись, поспешила к дверям ложи. Стоило только Джейн войти на балкон и посмотреть на свое место, как тут же застыла. Ее возмущению не было предела! Теперь поступок Уильяма не казался ей таким уж и возмутительным. Графиня Беккер смогла переплюнуть его в наглости. Та сидела на ЕЕ месте и мило беседовала с ЕЕ мужем! Джейн так и хотелось подойти к ней и вцепившись в волосы, оттащить как от стула, так и от Бенедикта.

Глава 44(2)

Бенедикт весь перерыв просидел в ложе. Сейчас ему не хотелось в пустую расхаживать по фойе и разговаривать с людьми. Он думал лишь о Джейн. Дорога от дома до театра показалась ему дорогой в рай. Джейн сидела настолько близко, что дарила ему свое тепло. Понимала ли она, что могла отстраниться от него? Или ей было абсолютно все равно на его близость? Зато вот он не мог думать ни о чем другом, кроме как о своем желании оказаться к ней ещё ближе. И желательно без одежды. Несмотря на ее тайные отношения с Уильямом, он продолжал испытывать к ней сильное влечение. И находясь с Джейн в экипаже, ощущал приятное наслаждение. Призрачное, обманчивое наслаждение. Наслаждение до дрожи во всем теле.

В ложу вернулась Патриция. Она села на стул и вдруг ойкнула.

— Что с вами? — обеспокоенно спросил он, наблюдая, как она расстерянно осматривает себя и всё вокруг.

— Мой веер! Кажется я его где-то оставила. А ведь он так дорог мне! Граф Беккер подарил его мне.

— Тогда стоит послать слугу, чтобы он отыскал его.

— Нет, не нужно. По-моему я помню, где оставила его. Если я сама отправлюсь за ним, то найду гораздо быстрее, — и не дожидаясь ответа, быстро покинула ложу.

Вскоре появилась Маргарет. Бенедикт удивился, когда мать вернулась одна.

— А где Джейн?

Она пожала плечами.

— Видно мы с ней разминулись. Когдя я вышла из дамской комнаты, ее нигде не было. Я немного подождала ее, и решила, что она должно быть уже вернулась сюда. Но как вижу, ее так до сих пор и нет.

Слова матери зародили в душе Бенедикта болезненные сомнения. Неужели и здесь Джейн не удержалась от свидания с Уильямом?

Нервно дёргая ногой, он принялся с нетерпением ждать ее возвращения. Где она могла столько времени пропадать?!

Дверь ложи скрипнула, и Бенедикт тут же повернулся на этот звук. Черт! Это снова была Патриция. Где же Джейн? Вот уже и звонок прозвучал!

Неожиданно, вместо того, чтобы занять свое прежнее место, Патриция села рядом с ним и тяжело задышала. Она прижала руку к груди и опустила голову, словно стараясь справиться с охватившими ее чувствами. Ее поведение не осталось незамеченным.

Бенедикт подался вперед и постарался заглянуть ей в лицо.

— Леди Беккер, что с вами? Вам плохо? Может позвать врача?

Услышав его голос, она вздрогнула, а потом затрясла головой.

— Нет, нет, со мной всё в порядке. Не стоит за меня беспокоиться. Дело не во мне.

— Тогда в ком? Да на вас лица нет! Или вы так расстроились из-за веера? Вы не наши его?

— Что? Веер? Нет, с ним всё в порядке, вот он, — и дрожащими руками показала его. — Меня беспокоит совсем другое. Я не знаю, что теперь делать.