Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 76

Сидя за столом, Джейн бросала на мужа украдкие взгляды. Она старалась понять причину, почему он захотел провести вечер в обществе графини. Двигала ли им обида за то, что произошло утром? Может он хотел отомстить ей? А что если леди Беккер уже понравилась ему?

Не успели слуги разлить чай, как Бенедикт положил салфетку на стол и встал из-за стола. Он объявил, что выпьет чаю у графини, а сейчас ему необходимо переодеться.

Как только он покинул столовую, Джейн последовала его примеру, и со словами извинения, поспешила броситься ему вдогонку. Ей удалось поймать его у самой лестницы.

— Бенедикт, подожди. Я хотела поговорить с тобой. Мне необходимо рассказать, что произошло сегодня утром между мной и Уильямом. Пожалуйста, выслушай меня!

Он остановился, но не повернулся к ней.

— Джейн, мне сейчас некогда. Через четверть часа у крыльца меня уже будет ждать лошадь.

— Лошадь?! — его что, беспокоило, что лошади придётся ждать его?! — Не думаю, что та сочтет тебя невежливым, — не смогла Джейн скрыть своего возмущения.

— Я полагаю, ты поняла, что я имел ввиду, — холодным тоном отозвался он.

— Хорошо. Пусть так. Но я прошу у тебя не так много, всего лишь пять минут, — постаралась Джейн унять гордость и говорить спокойно.

Бенедикт, наконец, взглянул на нее.

— Боюсь, у меня нет ни минуты. Я очень тороплюсь. Всё, что я могу тебе предложить, так это отложить разговор до более подходящего времени.

Джейн не могла больше сдерживать себя.

— Неужели тебе так трудно уделить мне всего пять минут?! Вряд ли леди Беккер оценит твою готовность как можно скорее посетить ее дом. Разве ты не знаешь, какая слава о ней ходит? Она охотница за чужими мужьями! Ей нравится завоёвывать недоступных мужчин, чтобы поиграть ими, а потом выбросить как ненужных котят!

Выпалив всё на одном дыхании, Джейн замерла, в ожидании увидеть удивление на лице Бенедикта. Но в ответ получила лишь презрительный взгляд.

— Довольно! Ты и так уже достаточно ясно донесла мне, что думаешь о моей внешности. Я никогда не питал ложных надежд в отношении того, как выгляжу. Но хочу тебя заверить, что кроме внешней привлекательности в человеке есть ещё ум, характер, обаяние. Не могу говорить за себя, что в совершенстве обладаю всеми этими качествами, но иногда в ком-то нас гораздо больше привлекают именно эти черты. Поэтому, не нужно всех судить по себе, — Бенедикт отвернулся и сделал шаг, чтобы продолжить путь, как вновь остановился. — И не стоит в желании оправдать свое непристойное поведение очернять другого человека. Это крайне низко, и недостойно положения настоящей леди.

В глазах Джейн отразилась боль от слов мужа. Она ведь совсем не это имела ввиду? Но Бенедикт больше не удостоил ее взгляда. Он поспешно поднялся по лестнице и скрылся в коридоре.

Глава 40(2)

От обиды глаза Джейн наполнились слезами. Она посмотрела вверх и помахала перед лицом руками, не давая возможности им пролиться. Она не собиралась плакать. Сейчас было не время поддаваться эмоциям. Ей не хотелось предстать перед гостями, и тем более графиней, с зареванным и опухшим лицом. Нет! Она не просто должна выглядеть хорошо. Своим видом она должна вновь покорить Бенедикта, чтобы он не дай бог не влюбился в Патрицию.

Джейн схватилась за юбку и слегка приподняв ее, побежала наверх. Скорее, скорее, поторапливала она себя. У нее ведь совсем нет времени. Ей нужно как можно быстрее сменить платье. Хотя она могла остаться и в этом, но сейчас она отчаянно хотела выглядеть по-особенному. И она даже уже придумала, какое выберет. Это был беспроигрышный вариант.

Как бы Джейн не поторапливала служанку, но чтобы сменить наряд и добавить в волосы небольшие белые розочки, у нее ушло не меньше пол часа. Она ужасно нервничала, боясь, как бы Бенедикт не уехал без нее.





Стоило только горничной перестать возиться с ее прической и убрать от волос руки, Джейн тут же вскочила и бросилась вниз. Перед самым выходом она всё же затормозила, приводя дыхание в норму. Не стоило показывать окружающим, да и Бену, как сильно она спешила.

Джейн сделала один глубокий вдох и поправила платье. То самое платье, расшитое золотой нитью, в котором когда-то предстала перед ним. Она прекрасно помнила, каким восхищенным взглядом он тогда смотрел на нее. Сейчас она надеялась произвести на него подобный эффект. Пусть Бенедикт снова влюбится в нее! Слегка приподняв голову и выставив вперёд грудь, Джейн выплыла на улицу.

Там ее уже ждало всё семейство. Маргарет и Уильям стояли у экипажа, а Бенедикт сидел на коне. Джейн быстро догадалась, какой способ передвижения выбрал каждый из Норфолков. Тень разочарования промелькнула на ее лице. Она с большим удовольствием предпочла бы, чтобы Бенедикт сел вместе с нею, а вот Уильям ехал верхом, но это было лишь ее желание, не имеющее ничего общего с реальностью. Лишь одно обстоятельство радовало ее, муж всё таки дождался ее и не уехал один.

Джейн остановилась около Маргарет, и не поворачивая головы, незаметно посмотрела на Бенедикта. Она хотела проследить за его реакцией на свое появление. Вспомнит ли он, что именно в этом наряде первый раз увидел ее? И пусть платье не очень подходило для простого вечера, но разве положение герцогини не давало ей право выглядеть так, как она считало это нужным?

— О, невестка! — неожиданно раздалось радостное восклицание Уильяма. — Ты выглядишь просто великолепно! Кажется, я помню это платье. Именно в нем ты была представлена нам с Беном в тот самый вечер. Думаю, оно стало для тебя счастливым, так как тогда ты встретила свою настоящую любовь!

Джейн мертвенно побледнела, услышав его слова. Намек был слишком очевиден. Она тут же бросила испуганный взгляд на мужа, молясь, чтобы он не услышал замечание брата. Но стоило ей поднять глаза, как сердце ушло в пятки. Бенедикт пристально смотрел на нее и от его взгляда исходил настоящий пронизывающий холод. Так смотрят не на любимую женщину, а на ту, что всей душой презирают. На его лице появилась смесь из гримасы отвращения, высокомерия и неприязни. Было очевидно, что он нисколько не сомневался, что между ней и Уильямом существует тесная связь.

Вдруг, Бенедикт резко натянул на себя поводья, отчего лошадь дернулась. Развернув ее другим боком, ударил по ней и уже на ходу кинул:

— Встретимся у графини!

Лошадь тут же унесла его. Через несколько секунд он скрылся за поворотом улицы.

Смотря ему вслед, Джейн от досады закусила нижнюю губу. Она почувствовала, как к глазам снова подступили слезы.

— Нам уже тоже пора садиться, — напомнила остальным Маргарет и поправив перчатки, повернулась к экипажу.

Джейн сразу же встрепенулась. Нет, она не будет плакать. Она будет сильной. Она посмотрела на Уильяма, который в это время стоял у распахнутой дверцы и помогал матери сесть в карету. Если бы она сейчас могла убивать взглядом, то он наверняка бы уже лежал на сырой земле с дырой в груди.

Подлец!

Джейн подошла к экипажу и на протянутую ей руку ответила злобным взглядом, а затем самостоятельно забралась внутрь. Если Уильям прикоснется к ней, то ее совершенно точно вывернет от омерзения.

В доме леди Беккер оказалось полно гостей, большую часть которых составляли мужчины.

Хозяйка радушно приняла герцогиню Норфолк, ее младшего сына и невестку. Она долго изощрялась в комплиментах, а потом предложила каждому выбрать для себя ту игру, которая была по душе.

Вполуха слушая графиню, Джейн искала глазами Бенедикта. Наконец, она узрела его. Он сидел за круглым столиком для четырех человек. Рядом с ним пустовало место. Джейн уже обрадовалась, что не смотря на только что выказанное ей пренебрежение, он всё таки подумал о ней. Но когда она почти подошла к столу, вдруг, перед самым ее носом графиня уселась на свободный стул и весело прощебетала:

— Простите господа, что оставила вас. Так на чем мы остановились? Кажется, сейчас мой ход…

Джейн застыла на месте. Она растерянно смотрела на сидящих за столом игроков. Оказывается, Бенедикт и надумал играть с ней. Ему вообще не было до нее никакого дела. А она? Она как дура стоит посреди гостиной на виду у всех! Джейн почувствовала, как ее кинуло в жар. Ей нужно как можно скорее уйти, пока никто не заметил, что она собиралась занять чужое место.