Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 6



— Как брата, вы, наверно, шутите? — растерянно спросил мужчина, вытирая лоб платком.

— Вовсе нет, лорд Малфой, — сказал гоблин и протянул пергамент.

Люциус, прочтя пергамент, был в большем шоке, что и произнес:

— Значит, это правда, проклятие нашего рода снято, и мальчик, который выжил, мой брат, ну и дела.

Драко же с шоком смотрел на Гарри и не знал, что и сказать, так что Гарри сказал первым:

— Ну да, я твой дядя, но я и сам не знал.

Драко кивнул и молча грохнулся в обморок.

Пока Гарри и Нарцисса помогали Драко прийти в себя, Люциус решил поговорить с Петуньей.

— Как давно у вас живет мой брат? — спросил мужчина, который явно рад новоявленному брату.

— С малых лет, мистер Малфой, нам его подкинули, — сказала женщина, вздохнув, вспоминая тот день.

— Кто подкинул? — спросил Люциус, нахмурив брови, который был очень недоволен.

— Полагаю, что Дамблдор, на конверте с письмом была печать Хогвартса, — ответила женщина.

— Дамблдор, опять этот старик! — недовольно прошипел Люциус не хуже змеи, услышав это.

Пока лорд Малфой размышлял, Гарри обратился к гоблину.

— Мистер Толстосум, а можно пока не объявлять всем, что я Малфой, а не Поттер? — попросил Гарри.

— Сожалею, мистер Малфой, но это невозможно, — пожав плечами, ответил гоблин.

— Ясно, спасибо, значит пора менять факультет, — сказал Гарри, вздохнув, и продолжил, — иначе Макгонагалл и Уизли проходу не дадут, они ведь люди Дамблдора.

— Ничего, мистер Малфой, все будет хорошо, — ответил гоблин, поддерживая молодого лорда.

Гарри кивнул, настроения совершенно не было.

— Не грусти, племянник, по крайней мере, они не знают, что ты лорд Певерелл, — улыбаясь, сказала тетя Петунья.

Гарри улыбнулся уголками губ и сказал:

— Вы правы, тетя, не время раскисать.

А потом, попрощавшись, все вышли из банка за покупками.

— И так, мой дорогой брат, самое время привести тебя в порядок, — улыбаясь, сказал Люциус, давая понять, что все, мальчик, ты попал.

Гарри только хмыкнул и улыбнулся.

Покупки прошли очень насыщенно, даже через чур, потому что Уизли пытались прицепиться к Люциусу с какими-то глупостями.

А также Люциус купил Гарри в подарок домовика по имени Люси, мальчик сначала отнекивался, но, увы, это не помогло.

А потом все спокойно разъехались по своим домам.

========== Часть 9 ==========

***

Гарольд и Петунья вернулись домой и увидели, что Вернон разглядывает машину Уизли.

— Дорогая, чья это машина? — спросил растерянно Дурсль старший, увидев жену.

— Понятия не имею, дорогой, — ответила женщина, удивлённо смотря на машину, а затем спросила у племянника, — а ты, Гарольд?

— Да, тетя, это автомобиль семьи Уизли, — ответил спокойно Гарольд.

Петунья, услышав это, тут же нахмурилась и сказала:

— Значит это машина тех сумасшедших, что мы встретили в Косом переулке?!

— Да, тетя, — ответил Гарри, понимая, что Уизли еще те невоспитанные.

Несколько часов назад.

Гарри и его родные вошли в книжный магазин, когда увидели столпотворение в центре.

— Пап, что тут происходит? — спросил Драко, стараясь не отставать от отца.

— Понятия не имею, сын, но лучше тут не задерживаться, — негромко ответил Люциус, осматриваясь, и при этом сжимая в руке палочку.

Спустя какое-то время в магазин вошло семейство Уизли и принялось трогать стоящие на полках книги.

— Хватит, вы не в библиотеке! — воскликнул продавец, увидев поведение этой семьи.

— Пф, подумаешь, — сказала Джинни и продолжила, — вот выйду замуж за Гарри Поттера, и вся лавка будет моей.

Гарольд, услышав это, сделал жест рука-лицо и прошептал:

— Еще чего, я лучше сброшусь со скалы, чем женюсь на ней.

— Понимаю, Гарольд, — сказал Драко, который тоже это услышал.

Малфои спокойно купили свои книги и ушли.





Наше время.

— Кузен, что будем делать с этой машиной? — спросил Дадли, все также со страхом смотря на Гарри.

— Как что, на металлолом сдадим, — спокойно ответил Гарольд, осмотрев ее.

Вернон кивнул, соглашаясь с парнем, и наконец он заметил новый облик племянника, что и сказал:

— Гарри, тебя не узнать.

Мальчик улыбнулся, и все рассказал дяде, а Петунья подтвердила его слова.

— Ну и дела, — покачав головой, произнес мужчина, который, откровенно говоря, был в шоке.

— Ну, что поделаешь, — сказал мальчик и продолжил, нахмурив брови, — дорогие мои Дурсли, нам с вами стоит переехать в другое место жительства, иначе Дамблдор и его люди ни вас, ни меня не оставят в покое.

Дурсли, услышав это, резко побледнели, а Вернон спросил:

— Куда нам уезжать?

— Не волнуйтесь, у меня, помимо поместья, дом в Ирландии есть, местность спокойная, там вас точно не найдут, — спокойно сказал Гарольд.

— Да-да, я слышала об этом от Толстосума, — кивая головой, подтвердила слова парня Петунья.

Вся семья, собрав необходимые вещи и погрузив их в машину, тут же уехали куда-то в поле, а уже оттуда в этот дом всех переместила Люси.

Где-то в Ирландии.

Гарольд с интересом посмотрел на этот высокий каменный дом и при помощи капель своей крови дал разрешение на проживание семье своей тети.

— Гарольд, спасибо тебе огромное, — со слезами на глазах сказала Петунья, которая была очень благодарна племяннику.

— Пожалуйста, тетя, — ответил Малфой и продолжил, — Дамблдор задумал свою игру, и когда я «исчез», то он непременно будет меня искать, и начнет он именно с вас.

Петунья, услышав это, побледнев, сказала:

— Спасибо тебе еще раз, эта школа отняла у меня сестру, а теперь жаждет отнять и тебя.

— Не волнуйся, тетя, прорвемся, куда мы денемся, — улыбаясь уголками губ, сказал Гарольд.

— Надеюсь, но все же, будь осторожен, — сказала женщина, улыбаясь сквозь слезы.

— Буду, не сомневайтесь, тетя, — сказал твердым голосом Гарольд.

Прошла неделя.

Гарри уже сидел в купе и, заметив Драко и его телохранителей, тут же позвал к себе в купе, предварительно закрыв его на ключ.

— Парни, как отдохнули? — спросил Гарри, смотря на Слизеринцев.

— Нормально, — ответил Драко и продолжил, — Крэб, Гойл, знакомьтесь, это мой дядя, Гарольд Абракас Малфой.

Оба верзилы упали в обморок, услышав это.

========== Часть 10 ==========

***

Гарольд усмехнулся, увидев такую ситуацию, и помог Драко привести парней в чувство, спокойно сказав:

— Подъем, мы приближаемся к Хогвартсу.

Крэб и Гойл кивнули и переоделись в форму вместе с Драко и Гарольдом, правда у парней на мантии была змея, а у Гарольда — пустота.

Потому что Гарри Поттер официально исчез, словно его и никогда и не было, зато вместо него появился Гарольд Малфой, сводный брат Люциуса и дядя Драко.

Поезд медленно, но верно приближался к станции Хогсмид.

Большой зал.

Гарольд отправил вперед своих друзей, а сам дождался, когда первокурсники пойдут на распределение, то тоже пошёл с ними.

— Кто вы, молодой человек? — недоуменно спросила Минерва, увидев Гарольда и не узнав в нем Гарри.

— Я Гарольд Малфой, профессор, и да, я обучался на дому, — спокойно представился мальчик и продолжил, — и, если вы не против, я бы хотел пройти распределение.

— Да, конечно, мистер Малфой, — волнуясь, сказала женщина, она была растеряна и в шоке.

Гарольд сел на стул и, надев шляпу, услышал твёрдый вердикт:

— Слизерин.

Мальчик улыбнулся уголками губ и, поблагодарив, поспешил к радостному племяннику, который сильно волновался, что и сказал:

— Поздравляю, Гарольд, фух.

Лорд Певерелл просто кивнул головой и наблюдал за происходящим, а наблюдать было за чем.

— Профессор Макгонагалл, где Гарри Поттер? — недовольно спросила Джинни Уизли, которая попала на Гриффиндор и искала любовь всей своей жизни.

— Не знаю, мисс Уизли, не знаю, — дрожащим голосом сказала Минерва, при этом сильно побледнев.