Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 16

— Мисс Грейнджер, правила Хогвартса разве на вас не распространяются? — с недовольством в голосе сказал Маркус.

— Какие правила? — спросил Невилл, внимательно слушая и наблюдая за всем вокруг, и стараясь не влезать в разговор.

— Невилл, в коридорах школы запрещено колдовать, — спокойно начал говорить Джонс, и добавил, глядя на Грейнджер: — Так как это очень опасно! Последствия могут быть непредсказуемы, и, разумеется, смертельно опасны, поэтому лучше колдовать под присмотром учителя.

— Ого, а я и не знала об этом, — сказала какая-то девочка с Гриффиндора, внимательно слушая Маркуса и сделавшая верные выводы.

— Незнание правил, мисс, не спасает от последствий, — ответил ей Маркус, и дождавшись разрешения от учителя, вошел в класс.

— Все верно мистер Джонс, — улыбаясь, сказал профессор Флитвик, который слышал то, что сказал Маркус и был доволен словами первокурсника.

Джонс кивнул, и, поприветствовав профессора, спокойно сел на свое место, игнорируя недовольный взгляд Гермионы Грейнджер.

— Итак, дети, — начал говорить профессор, дождавшись, когда ученики рассядутся по своим местам, и затем продолжил говорить: — Меня зовут профессор Флитвик, и добро пожаловать на урок чар.

— Здравствуйте профессор Флитвик, — ответили ему дети, а Гермиона заерзала на месте, явно желая что-то рассказать профессору.

— Тема сегодняшнего урока — заклинание Алохомора, — начал говорить профессор, внимательно глядя на учеников: — Это чары, способные отпереть замок. Но подходят они не для каждого замка.

— А почему, сэр? — спросил кто-то с Пуффендуя, внимательно слушая, и записав всё, что говорит учитель.

— Потому что есть магические замки, мистер Смит, — ответил ученику Филиус, все еще наблюдая за Гермионой.

Профессор просто чувствовал, что что-то случится и оказался совершенно прав, так как Гермиона Грейнджер снова решила, что, раз она прочла много книг, то может спокойно и заклинание правильно произнести.

Но у нее это не очень получилось, так как она неправильно произнесла заклинание и неведомым ей чудом отправила Маркуса под самый потолок, заставив того недовольно нахмурится.

— Фините Инкататем! — воскликнул профессор, и мгновенно разместил на полу зачарованный матрас, тем самым спасая жизнь Джонса, так как мужчина смог отменить чары Грейнджер, и замедлить падение Маркуса, а потом, когда все закончилось, посмотрев на Гермиону, он добавил: — Мисс Грейнджер, за вашу невнимательность и оставление в опасности вашего одноклассника я назначаю вам отработку на два месяца. У профессора Стебль.

— Так нечестно! — возмутилась Гермиона, услышав, что ей назначил декан Когтеврана.

— Все честно, мисс Грейнджер, — ответил ей Маркус, поправляя галстук, и посмотрев на профессора, добавил: — Спасибо вам профессор Флитвик, что спасли мне жизнь.

— Пожалуйста, мистер Джонс, — ответил Филиус, тяжело вздохнув, так как очень сильно волновался за своего ученика.

— Фурнункулус, — раздался вдруг голос Грейнджер, которая почему-то возненавидела Маркуса и решила его проучить.

Джонс, к счастью, вовремя увернулся, и был сильно недоволен поведением мисс зазнайки, которая сочла себя умнее всех.

— Экспелиармус, — сказал профессор, тем самым обезоружив Гермиону, и забрав ее палочку себе, не обращая внимание на возмущения девочки.

— Круто! -воскликнули дети, завороженно смотря на действия профессора, и продолжили, спрашивая учителя: — Профессор, а можно и нас обучить этому заклинанию?

— Спасибо, дети, но чуть позже, — ответил профессор Флитвик и спокойно окончил урок, держа палочку Грейнджер при себе.

========== Часть 18 ==========

Пару недель спустяГостиная Пуффендуя

Маркус собирал рюкзак, и проверял все необходимое, когда в гостиную вошел Диггори, и смотря на Джонса, сказал:





— Марк, поторопись, профессор Снейп решил начать урок пораньше.

— Спасибо, Диггори, — ответил Джонс, и, надев рюкзак, поспешил на урок зельеварения. Он знал, что преподаватель очень строгий.

Кабинет зельеварения

Маркус вошел в кабинет, и, сев за первую парту, стал ждать, когда придут остальные одноклассники.

— Рон, а я говорю тебе, что квиддич это бесполезный спорт! — раздался голос Грейнджер, которая читала нотации Уизли.

— Это твои волосы бесполезные! — возмутился Рон.

Гермиона что-то ответила Рону, но Джонс не обращал на их споры никакого внимания и просто спокойно подготовился к уроку.

— Мисс Грейнджер, минус десять очков с Гриффиндора, за неубранные волосы, — сказал профессор, едва войдя в свой кабинет, и смотря на детей продолжил: — Меня зовут профессор Снейп, и на моих уроках не будет глупых маханий палочкой, и сюсюканий, так как зельеварение — сложная и трудная наука, которую познает далеко не каждый.

Гермиона нахмурилась, но убрала волосы в хвост, после замечания профессора: по ее вине факультет потерял целые десять баллов.

— Простите, сэр, а что мы сегодня будем проходить? — спросил Маркус, подняв, разумеется, руку, и дождавшись разрешение учителя.

— Хороший вопрос, мистер Джонс, — ответил профессор, и глядя на то, как Маркус одет, добавил: — Плюс тридцать очков Пуффендую, за надлежащий вид, и за то, что вы тогда внимательно меня слушали.

— Спасибо, профессор Снейп, — сказал Маркус, и спокойно сел на свое место, ловя при этом недовольный взгляд со стороны Гермионы, которая была недовольная тем, что Марк получил баллы по причине того, что он был одет как надо.

Мужчина кивнул, и приступил к началу урока, так как раздался звонок, и пора было заняться тем, зачем ученики пришли на урок.

— Итак, класс, — начал говорить профессор, и внимательно смотря на своих учеников продолжил: — Тема сегодняшнего урока — зелье для лечения фурункулов и прыщей.

Дети внимательно слушали и записывали, все, что им рассказывал преподаватель. Школьники сильно скрипели перьями, немного выводя из себя Джонса, который так и не привык к перьям.

— Сейчас двадцатый век, а пишем перьями, — вздохнув, недовольно проговорил Маркус, пытаясь писать аккуратно.

— Зелье для излечения фурункулов и прыщей — зелье, излечивающее фурункулы и угри. Элементарное зелье, специально введено в первый курс, поскольку считается самым простым зельем. Варя зелье, следует убрать с огня котел, прежде чем добавить иглы дикобраза, — начал говорить профессор, и дождавшись, когда все запишут, продолжил объяснять тему урока: — Бывали ужасные случаи, когда кто-то, не сняв зелье с огня, добавлял иглы. Из этого котла шел ядовито-зеленый дым, сопровождаемый громким шипением. Окружающих школьников окатывало вплеснувшимся из котла зельем, и они мучались от боли, так как на их руках и ногах появлялись красные волдыри. Если с вами это произойдет, бегите немедленно в больничный пункт.

— Профессор, а бывали летальные исходы, из-за того, что, зелье было неправильно приготовлено? — спросил Маркус, записав то, что рассказал мужчина.

— Бывали, мистер Джонс, — ответил Северус, и продолжил: — Состав ингредиентов довольно прост: сушеная крапива, шесть змеиных клыков, четыре рогатых слизня, две иглы дикобраза и слизь флоббер-червя.

Дети внимательно слушали и записывали, что им говорил профессор, не отвлекаясь при этом ни на минуту. Профессор дал детям задание, написанное на доске, чем заставил Гермиону возмутится, тем, что, по ее мнению, профессор написал неправильно.

— Мисс Грейнджер, я сам решу, как я должен объяснять урок, — недовольно сказал профессор, смотря на девочку, которая решила доконать профессора окончательно.

— Но, сэр! — возмутилась Гермиона, и никак не успокаиваясь продолжила говорить, заставляя профессора мрачнеть: — Так написано в учебнике, а то, что вы написали на доске — ложь!

— Мисс, кто здесь учитель? Я или вы? — задал вопрос профессор, и не дав ответить девочке продолжил: — Я мастер зельеварения, а вы, мисс, просто ученица, которая должна учится, а не предъявлять претензии.

Гермиона поджала губы, услышав, что ей ответил учитель и просто решила выполнять задание, написанное в учебнике, а не то, что написал на доске учитель. И, к сожалению, это ей вышло боком: добавление пяти игл дикобраза вместо двух вызвало взрыв котла и травмы у профессора Снейпа, который укрыл детей от опасности.