Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 58



— Бывает, — пожал плечами рыцарь. — Я так понимаю, вы тоже, не из тех, кому герб достается по наследству? Десдечадо* (*Лишенный наследства)?

— Не совсем угадали, но близко. Наследства меня не лишали, но, по совести, делить особо было нечего, так что я сам по себе.

— Понимаю… Так чем могу помочь?

— Составьте компанию? Времена нынче не слишком спокойные. Разбойники на дорогах озоруют. Чудовища, опять-таки… А два рыцаря — это уже сила. Авось, поостерегутся. Оплаты не предлагаю, чтоб не оскорбить. Но, стол с меня на все время пути.

Похоже, не заинтересовал. Вместо ответа сэр Такс бросает украдкой взгляд на Сашку, и я тороплюсь выложить другой козырь.

— Да и леди в такой компании будет в большей безопасности.

От предложения стать охранником каравана, за пропитание, рыцарь явно не в восторге, а сопроводить даму, — это другое. Тут никакого урона чести.

Сашка, почувствовав взгляд, мило улыбается. Бинго!

— Хорошо, сударь. Но, прежде чем дать окончательное согласие, хотелось бы знать, с кем имею честь? И маршрут.



— Конечно. Прошу прощения. Позвольте представится. Граф Болотомховский. Леонид.

— Виконт Такс. Теодор. Третий сын графа Такского.

— Рад знакомству. А маршрут… Башня Изумрудного Дракона.

— Ого… — рыцарь явно удивлен.

— Далеко?

— Нет. Не в этом дело… Просто, башня одного из мессеров, не то место, куда направляются обычные обозы. Архимаги обеспечиваю свои потребности другим способом.

— Соглашусь. Но, мое дело сопроводить груз в целости и сохранности. Остальное: проблема поставщика и заказчика. А что как и почему… уж простите, не любопытен. Так мы договорились? Я могу на вас рассчитывать?

— Да, — кивает сэр Такс и тянется к кувшину. — Слово дворянина. Можете мной располагать, как угодно. Если в этом не будет урона дворянской чести.