Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 52

— И давно они беседуют?

Агнесс бросает взгляд на свои наручные часы и хмурится.

— Уже больше часа. Пойду предложу им кофе.

Я встаю с места и останавливаю ее.

— Не стоит, я сама их позову. Все равно я собиралась наверх, нужно проверить все ли готово к приезду моего отца.

Агнесс как-то странно потупляет взгляд.

— Что случилось? — спрашиваю я, замечая ее необычную реакцию.

— Ничего такого… просто я знаю, что они приедут с маленьким ребенком…

— Это проблема?

— Нет, конечно нет!

Агнесс всплескивает руками и чуть тише добавляет:

— Этот дом в последний раз слышал детский смех, когда Дэймон и Йен были совсем маленькими. Скорее бы эти времена вернулись, — мечтательно добавляет она, многозначительно смотря прямо мне в глаза.

Понимаю, куда она клонит. Поджимаю губы и незаметно киваю.

— Когда-нибудь…

Круто разворачиваюсь и торопливо иду к лестнице. Только мы с Дэймоном знаем, что это «когда-нибудь» никогда не настанет. Этого мне еще не хватало. У меня и без того в голове полный кавардак!

Перед тем как идти в кабинет Дэймона, заскакиваю в спальню и быстро переодеваюсь. Здесь гардеробная сравнительно небольшая, но Дэймон ей не пользуется, поэтому все мои вещи, которые благодаря его настойчивым стараниям, разрастаются в геометрической прогрессии, пока еще вмещаются в шкафы и полки. Недолго думая, надеваю строгое платье-карандаш темно-зеленого цвета. Сегодня предстоит много встреч, поэтому выглядеть хочется более официально. Волосы собираю на затылке, однако предательская волнистая прядь все же выбивается из прически. Бросаю на себя беглый взгляд в зеркало. Так даже лучше. Последний штрих — домашние туфли, и я готова предстать перед Дэймоном и его гостем.

Подхожу к кабинету, и только собираюсь постучать, как невольно замираю на месте. Я не хочу подслушивать, и не имею привычки лезть в чужие дела, но повышенные голоса из-за приоткрытой двери, волей-неволей заставляют меня остановиться.

— Дэймон, я знаю тебя еще взбалмошным мальчишкой! Вы с братом бегали вокруг этого стола, когда мы с твоим отцом уже решали серьезные дела компании! Теперь, ты взрослый мужчина! Не понимаю, почему ты не слышишь, что я тебе говорю?!

В ответ доносится как всегда сдержанный, но раздраженный голос Дэймона.

— Потому что, я так решил! Не надо сравнивать меня с моим отцом!

— Но он был куда дальновидней тебя, заметь, при всем моем уважении!

Дэймон отвечает не сразу, но, когда я снова его слышу, в его голосе звучит холодная сталь.

— Чарльз, мой отец своей «дальновидностью» подвел Сити к порогу банкротства. Думаю, тебе не стоит рассказывать, что сейчас представляет собой компания и какую прибыль приносит?

— Я не умоляю твоего таланта, как руководителя и дипломата, но сейчас речь идет о другом. Эта девушка…

Я вздрагиваю. Меня в ту же секунду бросает в жар. О чем они?

— У нее есть имя, Чарльз. Ее зовут Мия. Будь добр проявить уважение, — этот тон мне хорошо знаком. От вспышки ярости Дэймона отделяет тонкая грань. Адвокат вот-вот рискует переступить черту.

— Мия, — с нажимом повторяет тот, — должна понимать, что брачный договор — это вполне нормальная практика.

— Мне не нужен брачный договор, — строго обрывает его Дэймон.

Я заливаюсь краской. Речь идет обо мне и это далеко не самая приятная тема для разговора. Я не хочу становиться яблоком раздора, и согласна подписать бумаги, лишь бы обо мне не думали, как о какой-то…





— Вздор! — резко вскрикивает адвокат, — ну почему ты так уперся!

— Я люблю ее…

— Так никто не говорит, что это не так! Любовь — это прекрасно, чувства — здорово! Но надо думать и о будущем!! Что если в один прекрасный день, она или вы… что, если ваша любовь вдруг закончится? Подумай о компании, подумай о людях, которые там работают! Все это может в один миг рухнуть! И ты ничего не сможешь сделать, будешь молча наблюдать, как детище твоего отца рвут на части!

Я больше не могу это слушать. Меня хотят обвинить в том, что я никогда не сделаю. Даже если судьба распорядится так и Дэймон однажды поймет, что я ему больше не нужна… От этой мысли к горлу подступает тошнота. Нет! Тогда мне тем более уже точно ничего не будет нужно от него. Первым делом, что я сделала, когда мы приехали сюда — это начала работать. И главным условием для Дэймона стала полная тайна того, кем мы являемся друг другу. Конечно, после свадьбы это станет известно, но все же сейчас, я работаю на равных условиях со всеми остальными. И мне нравится это. Отсутствие привилегий дает возможность для органического карьерного роста, а не привилегированного.

Все, пора заканчивать подслушивать. Чувствую себя шпионкой. Хорошо, что никто не застукал меня за этим постыдным занятием, иначе я бы сгорела на месте от стыда. Делаю несколько громких шагов по паркету и тряхнув головой, чтобы прогнать все, что недавно услышала, стучу в дверь. Голоса в миг стихают. Через минуту дверь открывается, и я вижу Дэймона. Он смотрит на меня с нескрываемым удивлением.

— Мия? Что-то случилось? Я немного занят…

— Агнесс хотела предложить вам кофе, я просто решила передать ее просьбу по пути…

— Кофе? Я бы не отказался!! — из глубины кабинета раздается громкий возглас адвоката. Успеваю заметить, как стискивает зубы Дэймон.

— Мы почти закончили, если тебе не сложно, попроси ее подать кофе сюда, — тихо говорит он, но тут же его вновь перебивают.

— Брось, Дэймон. Ты не думаешь, что пора перестать прятать свою невесту? — из-за спины Дэймона показывается худощавая фигура пожилого мужчины. Он кладет руку на его плечо и заставляет Дэймона отодвинуться, перестав меня собой загораживать.

— Пройдите, мисс. Этот парень оберегает тайну вашего присутствия здесь, словно вы величайший секрет, — усмехается мужчина, протирая снятые с носа очки уголком носового платка.

Я вижу, как при этом каменеет лицо Дэймона, стоит мне только войти в кабинет. Что с ним?

— Клэр? — резкий вскрик адвоката заставляет меня отшатнуться назад. Мужчина делает широкий шаг ко мне, но Дэймон тут же преграждает ему путь.

— Чарльз, протри-ка ты лучше свои чертовы очки еще раз! — рявкает он.

Адвокат замирает и торопливо кивая, выполняет просьбу. Вижу, что его пальцы слегка подрагивают от волнения. Водрузив на нос оправу, он снова поднимает на меня взгляд и тут же виновато бурчит.

— Прошу прощения. Старость весьма мерзкая штука. То и дело норовит сыграть с тобой злую шутку. Не обращайте внимание на старика, мисс. Мои глаза уже не те, я обознался. Чарльз Харрис — адвокат семьи Рэев.

Он протягивает мне морщинистую руку, а я замираю, словно парализованная. Невидящими глазами смотрю на его лицо и не могу ничего разобрать из-за пелены слез. Машинально отвечаю на рукопожатие. Все внутри меня словно обрывается. А я ведь на какое-то время даже успела забыть, что мое лицо принадлежит не только мне.

— Мия, — Дэймон обхватывает меня за плечи и слегка встряхивает.

— Да, — хрипло отвечаю я, пытаясь справиться с горечью в голосе.

Дэймон прижимается губами к моему лбу и шепчет, чтобы только я его слышала:

— Родная, подожди меня в нашей комнате. Я приду через минуту.

Не говоря ни слова, киваю, и не прощаясь с мистером Харрисом, выхожу из кабинета. Не успевает дверь за моей спиной захлопнуться, до слуха доносится громкий шепот мужчины.

— Боже всемогущий, Дэймон! Ради всего святого, скажи, она знает?

Я больше не слушаю. Торопливо иду прочь, но не в спальню, как просил Дэймон, а вниз. Стараюсь дышать как можно ровнее. Знаю ли я, что удивительно похожа на мертвую подругу Дэймона, которая была невестой его мертвого брата? О да! И похоже — вот истинная причина того, что Дэймон привез меня в Майами. Неужели он и вправду думает, что люди не заметят?

Спускаюсь по лестнице и чувствую, как дрожат ноги. Агнесс поднимает на меня взгляд.

— Что сказал мистер Рэй? Они будут кофе?

Раздается резкий звонок телефона, и я не успеваю ответить. Мне кажется, будто это срабатывает детонатор бомбы и сейчас неминуемо грянет взрыв. Однако это всего лишь охрана с пропускного пункта к нашему дому.