Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 99

Сегодня я гуляю долго, чтобы окончательно проснуться. Часа два, не меньше. Размышляю о жизни, ищу ответы на вечные вопросы. Возвращаюсь в 10:00, гордая собой: обычно в воскресенье я в это время только просыпаюсь. Вхожу в дом и нюхом чую: у нас гости. Вернее, гостья, ибо аромат парфюма настолько сильный, что дышать противно. И точно: дядя сидит в гостиной на диване, а в кресле рядом – девушка. Живая, настоящая. При моем появлении дядя Эндрю даже головы не поворачивает, продолжая смотреть регби по телику.

– Привет, – здороваюсь.

– Привет! Энди много о тебе рассказывал. Ты ведь Ри?

«Кто ты?» – хочется спросить, но я лишь киваю.

– Ничего, что я здесь?

– Хм, – издаю невнятное, ничего не понимая, и в итоге не выдерживаю: – А почему вы здесь?

Девушка растерянно хлопает глазами, как кукла, и смущенно выдает:

– Энди, ты не рассказал своей семье, что женишься?

Искреннее удивление гостьи смешивается с моим, и я тоже смотрю на дядю. Вечный холостяк, домосед и безработный зануда, социофоб и скромняга, он предстал передо мной в новом образе: скрытного жениха.

– Эндрю Дикинсон, – говорю я строго, – объяснись немедленно, или я позвоню твоей матери!

Ко мне подходит Лобстер, и я отвлекаюсь, чтобы почесать его за ухом, а когда бросаю хмурый взгляд на диван, то дяди там нет.

– Он вышел в туалет, – объясняет девушка. – Не понимаю, почему он не сказал. В конце концов, я буду здесь жить, это все очень и очень странно.

Жить? Здесь?

– Не обижайтесь, но мои родители приглашали только дядю Эндрю.

– Но что ты предлагаешь? Мой жених согласился присмотреть за вами и вашим домом, а я, значит, должна без него провести почти месяц?

– Да-а, запутанное дельце, – бормочу, пытаясь придумать, как избавиться от рейдерского захвата моей территории.

Гостья – вполне милая девушка, старше меня лет на пять максимум. Но она здесь не будет жить, и точка.

Она поднимается из кресла и отходит к окну, на ходу отбрасывая за спину длинные черные волосы, красиво подрезанные, ламинированные… И что-то такое знакомое проскальзывает в ее силуэте, что я задерживаю дыхание.

Нет, не может быть.

Показалось.

Выдыхаю изумленный смешок, отгоняя галлюцинацию, но тем не менее уточняю:

– Я забыла, как вас зовут.

– Джоанна.

Срываюсь с места и быстро поднимаюсь к себе. Набираю Чарли.

– Ри, я занят, – сразу отвечает тот, и его голос тонет в битах радио-музыки.

– Прости, что отвлекаю, но как звали ту девушку, с которой ты встречался в прошлую субботу?

– Э-эм, а тебе зачем?

– Случайно не Джоанна?

– Допустим… А что?

– А то, что ты переспал с невестой моего дяди Эндрю, и они вдвоем собираются жить у нас дома, пока родители в отпуске.

Чарли, этот наглый бабник, наконец делает музыку тише. Едет куда-то, причем по трассе, судя по громкому шуму на фоне. Где это он?

– Я дико извиняюсь, Бри, но я здесь при чем? – равнодушно спрашивает Осборн.

– А ты не понимаешь?!

– Когда ты вопишь, звук резонирует.

– Ха-ха! Чарли, она специально навязывается, чтобы к тебе бегать!

– Вопрос остается прежним: а я здесь при чем?

– Позвони ей, скажи, чтобы проваливала, что не будешь с ней встречаться и ей проще убраться отсюда.

– А Луну с неба не достать? – ехидничает Осборн. – Джоанна – взрослый человек. Изменять жениху – это ее аморальное право.

– Что-о-о?!?! Ты думаешь, я позволю тебе встречаться с невестой дяди у него под носом?!

– А что ты сделаешь, Ри? Пойдешь и расскажешь ему? Иди. Говори. И спроси заодно, зачем он отпускает свою женщину на ночь глядя шляться по клубам.

Цинизм Осборна выбивает меня из колеи, но я не могу не согласиться. Дядю развели, как первоклассника.

– Ты где? – не сдерживаю любопытства.





– Еду в Глазго. Вернусь через пару дней.

Я уже открываю рот, чтобы обиженно прохныкать: ты не будешь держать меня за ручку во время моего первого в жизни свидания? Но вовремя захлопываюсь и мысленно даю себе подзатыльник.

– Ладно. Пока, Чарли.

– Пока, детка.

Я отключаю звонок, но проблема остается прежней: как выставить Джоанну? Меня потряхивает от ярости, когда спускаюсь в гостиную и выслеживаю взглядом дядю. Он не замечает надвигающейся бури, а потому упускает момент для побега, и я резко спрашиваю:

– Где она?

Дядя Эндрю затравленно смотрит на меня – у него даже глаз дергается – и натужно отвечает:

– Обед готовит.

Дядя, если приглядеться, очень даже симпатичный. Среднего роста, темноволосый, в меру упитанный, в прошлом – оцифровщик исторических архивов. В какой-то момент его переклинило, и он отрешился от внешнего мира, погрузившись в собственное болото. А я для него как назойливая электрическая лампочка: вечно высвечиваю слабые места.

– Дядя Эндрю, признайся, откуда ты знаешь Джоанну?

– Мы с прошлого месяца встречаемся.

Хм…

– С декабря или января?

– Января.

– С какого числа?

– Тридцатого.

Серьезно? Одну неделю! Ну, это все объясняет. У меня аж от сердца отлегло. Я боялась, что придется разочаровать дядю, но он вряд ли успел влюбиться, а тем более сделать предложение.

– Где вы познакомились?

– Она меня стригла.

Ясно. Джоанна спросила, чем он занимается, а дядя не хотел признаваться, что безработный, и выкрутился, сказав, что будет присматривать за племянниками. Ну, все понятно с ними.

– Знаешь, я не против того, что ты женишься на первой встречной, но ты бы хоть о Лобстере подумал. Такой стресс для его старых костей.

Я жду, что он сознается: никакой помолвки не было. Может, Джоанна даже заплатила, чтобы попасть в этот дом. Но дядя рушит фундамент моей логики, когда вдруг расправляет плечи и смотрит открыто и даже смело:

– Джоанна не первая встречная! Мы собираемся пожениться. Ради этой женщины я готов изменить свою жизнь, и если ты ее выгонишь, Ри, то разобьешь мне сердце.

…И я осыпаюсь пеплом на диване, потому что это была самая длинная речь, которую мне удавалось вытянуть из дяди за последние годы… О господи. Энди с первого взгляда влюбился в пустышку. Я что же, должна жить с Джоанной под одной крышей и покрывать ее свидания с Осборном?

Голова идет кругом. Поднимаюсь и говорю:

– Не волнуйся, она ведь твоя невеста. Что же я, не человек?

Как во сне добираюсь до кухни и с минуту наблюдаю за Джоанной, которая вытащила из морозилки лазанью и пытается разобраться с духовкой.

Сажусь на круглый барный стул, беру пустую бутылку из-под сидра, которую так никто и не убрал со стола, и начинаю прокатывать ее меж ладоней, пытаясь найти подходящие слова. Джоанна не смотрит мне в глаза, явно нервничает.

– Нам нужно поговорить, – решаюсь наконец. – Дело в том, что я близкая подруга соседа Чарли, – вру не краснея.

Джоанна не притворяется, что не поняла меня. Она с душевным надрывом сбрасывает с руки прихватку и качает головой, изгоняя прошлое:

– Так и знала, что не надо с ним связываться, но черт, у него такая энергия… мрачная, харизматичная.

– У кого?

– Так у Чарли.

– А-а… Ну, да.

Джоанна плюхается рядом на соседний стул и расстроенно говорит, едва сдерживая слезы:

– Черное невезение какое-то... Я же не знала, куда меня везет Энди. Сказал: к родственникам. Увидела этот дом, думала, в обморок упаду. В машине пряталась, пока твои родители не уехали, боялась выйти и столкнуться с Чарли.

– Кстати, да: чья развалюха во дворе? Дядя свой внедорожник еще два года назад продал, на велике ездит по острову.

– Моя, чья. Давно пора менять... Может, в Ардроссан выберемся на следующей неделе, не знаю. – Она прячет лицо в ладонях, и я замечаю красивый маникюр с блестками.

– То есть, ты здесь не для того, чтобы преследовать Осборна? – спрашиваю напрямую, и Джоанна ахает, глядя на меня как на блаженную.

– Это он так сказал? Чарли тебя надоумил?!

– Нет, я сама решила. Увидела тебя и… что еще я могла подумать?