Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 99

— Мы тут намедни накрыли банду похитителей свободных горожан, — обтекаемо пояснил я. — Это одна из их жертв и по совместительству дочь моего человека. Он из местных, бывший ополченец, а она работала в гильдейской лавке, сбывала ткань. Думаю, проблем с ней не будет, только нужно уладить все формальности с полицией.

— Хорошо, приводи её, как освободится.

— В том-то и дело, что я завтра отбываю из города по делам и не смогу сам…

Тут я нарочно взял паузу, услышав торопливый топот за дверью. Спустя мгновение створка со стуком отъехала в сторону, и в покои без всякого почтения ворвалась перепуганная служанка. Именно та, которая меня сюда и проводила.

— Лорд Инаба идёт!

Аристократка не растерялась и быстро мотнула головой, указав ей на место телохранителя. Лучше так, чем вообще никого. Подчинённая метнулась туда и замерла навытяжку, стараясь выровнять сбившееся дыхание. Я же спокойно пригубил саке, пока ещё можно. По крайней мере, это не похоже на ловушку ни для меня, ни для хозяйки. Для лучшего эффекта нас нужно было ловить друг на друге, где-то через часик. Хотя мне одного присутствия здесь может вполне хватить, чтобы расстаться с головой.

Только с тонущей подводной лодки уже никуда не денешься.

Поэтому я без всякой суеты дождался появления местного правителя, заявившегося где-то через полминуты. Сам лорд впечатления не произвёл совершенно — отожравшийся смуглолицый боров с зачёсанными волосами на голове, скрывающими обширную залысину. Одет он был в расписную рубашку и шаровары из лоснящейся ткани, подозрительно похожей на шёлк. На каждом пальце по перстню, а на шее — золотая цепь. При свете ламп он весь сверкал и переливался, как новогодняя ёлка. Вылитый цыганский барон, только вместо свиты голосящих тёток в цветастых платьях его сопровождали самураи с обнажёнными клинками.

В покоях сразу стало тесно и душновато. Мы с госпожой Неко отвесили церемониальные поклоны и замерли в ожидании, не смея нарушать тишину. Такой уж тут этикет — молчи, пока тебя не спросят. Владыка обвёл нас хмурым взглядом и поинтересовался мерзким, дребезжащим голосом:

— Дочь моя, ты в своём уме принимать гостя без охраны?

— Прошу прощения, отец, — смиренно произнесла приёмная наследница. — Как ты уже знаешь, несколько моих людей погибли…

— Мы приставили тебе новых! — раздражённо прервал её лорд Инаба. — Кто этот человек?

— Авантюрист, искатель древних сокровищ.





— Хм, я что-то такое слышал, — он задумчиво почесал то ли второй, то ли третий подбородок на гладко выбритом лице. — Профессор мне все уши прожужжал, что к нему захаживал один субъект от тебя и принёс много чего интересного для коллекции.

— Да, это он.

Я оставался внешне невозмутим, но внутри поморщился. Вот же старый алкаш! Хотя лично сейчас его болтливость сыграла мне на руку. Теперь я не просто какой-то залётный хрен, а важный посетитель. Может и не казнят сразу.

— И всё-таки, дочь моя, негоже оставаться наедине с мужчиной без охраны, — чуть спокойнее пожурил воспитанницу глава города. — Тебе скоро играть свадьбу, и такие встречи могут породить нежелательные слухи.

— Я полностью доверяю этому человеку, — твёрдо заявила Неко. — Он скоро отправляется с отрядом в новую экспедицию и я попросила его принести мне древнюю диковинку. Желательно, что-нибудь связанное с музыкой.

Мне оставалось лишь мысленно поаплодировать её блестящей импровизации. А заодно и порадоваться, что всё так удачно сложилось. Благо, у меня не просят абстрактный аленький цветочек, который попробуй ещё найди. Даже если ничего подходящего не попадётся, всегда можно заказать у мастеров какую-нибудь земную экзотику по памяти. Представляю, как все тут охренеют, получив в подарок расписную балалайку…

— Вряд ли Древние занимались такими пустяками, как музицирование, — махнул пухлой рукой лорд Инаба. — А вот доверие ещё нужно заслужить. Я не могу позволить, чтобы какой-то выскочка морочил голову моей дочери!

— Отец…

— Молчи! — гаркнул он сердито. — Это всего лишь испытание. Продержится со своим отрядом против моего капитана, и может отправляться в путь с моим благословением. Иначе я его отправлю в дом Ответов как мошенника, который пытался втереться к тебе в доверие.

— Капитан Смерть?! — выпучила она глаза, забыв о всяком самообладании.

Мне её реакция категорически не понравилась, как и торжествующий вид толстощёкого ублюдка.

— Я же забочусь о тебе, доченька, — он оскалил мелкие зубы в кривой усмешке. — Мне для тебя ничего не жалко, даже командира личной стражи. Пусть твой гость покажет, кто он есть на самом деле…