Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 209

— Когда мы пришли сюда, тут уже никого не было, лорд Рал, — отрапортовал капитан Фистер, самый высокий рангом среди всех присутствовавших.

Ричард рассеянно запустил пятерню в волосы, обескураженный тем, что он видел перед собой. Хоть это и не был первый раз, когда ему приходилось лицезреть подобное, он все равно почувствовал себя слегка дурно.

— Немедленно отправьте отряд за королем Никобариса и приведите его ко мне. И морд-сит тоже — они могут пригодиться, — добавил Ричард, зная, что те сразу выбьют из него нужную информацию. Фистер отсалютовал и отправился выполнять поручение, а лорд Рал немедленно подозвал другого солдата. — Распорядись, чтобы королеве выделили новые покои и организовали постоянную охрану. Убийца не должен закончить начатое.

Ричард краем глаза заметил, насколько сильно ее лицо исказила гримаса боли при виде всего того, что она пережила совсем недавно. Она с отвращением отвернулась от всего этого обилия крови, и Ралу показалось, что она теперь была на грани обморочного состояния.

Вокруг сформировалась целая группа солдат, которой Гарольд и передал беззащитную, будто сжавшуюся внутренне женщину. Амнелл обнадеживающе кивнул ей, и та, несмотря на свое ужасное состояние, нашла силы благодарно улыбнуться ему.

Как только она и несколько солдат вышли, Ричард склонился над убитым правителем Кельтона, осматривая тело. Множество ножевых ран было нанесено абсолютно хаотично. Убийца явно был не профессионалом, возможно, даже никогда раньше не держал в руках оружие. Одна рана практически случайно была нанесена в легкое, и, скорее всего, именно это, вместе с кровопотерей, и убило мужчину.

Ричард задумался. Факты свидетельствовали против королевы — дилетант мог нанести такие раны только в том случае, если он обладал огромной физической силой. Тот человек, которого Гарольд вчера приструнил одним лишь взглядом, таковой не обладал.

— Как по-твоему, она могла соврать? — Ричард указал Гарольду на широкую рану, зиявшую в груди, — тот, на кого она указала, не мог этого сделать. Ему просто не хватило бы сил. И, тем более, он не мог противостоять двоим охранникам — они значительно превосходили его физически.

Гарольд закусил губу, переводя взгляд с одного тела на другое.

— Я так не думаю, хоть в этом гадком Кельтоне практически и нет честных людей, — он невесело усмехнулся, так, будто мускулы в его лице были готовы скрипнуть от напряжения. — Но сначала нужно допросить того, про кого она сказала, или у нас не будет совсем никаких вариантов.

Ричард задумался. Во всей этой логичной цепочке, где жертве удалось убежать от убийцы, который даже не пытался скрыть свою личность, и сразу же попасть в руки людей, которые могли ей помочь, был один большой и значительный пробел, связанный с самим убийцей.

— Тогда надо допросить его. Что-то мне подсказывает, что все не так просто.

***

Кэлен беспокойно ходила по комнате, обхватив себя тонкими руками, защищаясь то ли от холода, то ли от той информации, что дала ей Никки.

Весь объем того, что совершалось вокруг них всего лишь последние несколько месяцев, потрясал воображение — Джегань оказался той самой скрытой силой, которая манипулировала людьми Нового Мира. Это было похоже на карточную игру, которую они, Ричард и Кэлен, уже практически проиграли — соперник видел их насквозь, знал карту каждого и предвидел ходы.

Голова Исповедницы ломилась от информации — она не понимала, как им не удалось узнать все это раньше. Цена промедления, имевшего место из-за ее болезни, оказалась непомерной и уже отозвалась тысячами смертей невинных людей.

— Почему ты не сказала обо всем этом раньше? — спросила Кэлен, садясь на край стола прямо рядом с Никки, которая, кажется, и сама была мрачнее тучи.

— Я до последнего не была уверена, что все будет именно так. Даже если бы я сказала, разве вы бы поверили? Без доказательств это было бессмысленно.

Кэлен горько усмехнулась на реплику колдуньи и даже не стала оправдывать себя — она действительно не поверила бы тому, что ей только что рассказали, если бы не все происходившее — смерть ее сестры, косые взгляды подчинявшихся ей лордов и леди, люди, бежавшие из Срединных Земель и вставшие лагерем под Народным Дворцом, и даже странное вчерашнее состояние ее и Ричарда вместе с головными болями Никки, которые указывали на огромную концентрацию магии во дворце. Все это вело к одной цели — к порабощению всего Нового Мира.

Единственное, что оставалось неясным, так это взаимосвязь трех последних элементов, которую сестра Тьмы каждый раз стоически опускала или упоминала лишь вскользь, вызывая тем самым еще большую путаницу в голове Матери-Исповедницы.





— Что ж, теперь мы знаем, что Джегань запустил целую цепочку гибельных для нас событий, но так и не знаем, что с ней делать.

— Невозможно так сразу найти ответ на этот вопрос, — отстраненно изрекла Никки с почти философскими интонациями в голосе, — но ясно одно: нужно навести порядок среди ваших с Ричардом подданных.

Кэлен не успела отреагировать на это ее предложение, как вдруг услышала звук хлопанья входной двери. Кара, неподвижно стоявшая у входа в комнату, где сидела ее подопечная, уже безотчетно двинулась в сторону выхода из покоев. Никки с Кэлен переглянулись, и Исповедница пошла вслед за своей телохранительницей.

Видимой опасности не было: морд-сит стояла у входа, перед ней — двое рослых солдат из личной охраны Магистра Рала. Между этой тройкой был кто-то, кого Кэлен не удалось узнать с первого взгляда.

Она приблизилась к своей телохранительце, сопровождаемая черной тенью Сестры Тьмы сзади, и уже с этого расстояния смогла различить человека, который в бессознательном состоянии висел на руках д’харианцев — это был Маркус Нибрауд, правитель королевства Никобарис.

Исповедница протиснулась перед Карой, отодвигая ее руку, которая намеревалась оттеснить Мать-Исповедницу как можно дальше, и приказала опустить мужчину на пол, а сама опустилась рядом с ним.

— Что произошло? — спросила Кэлен, осматривая его с ног до головы и не видя никаких ран на нем. Единственное, что бросилось ей в глаза — это окровавленная ладонь, на которой не было ни единой царапины, выглядевшая так, будто кровь принадлежала совсем не Нибрауду.

— Ходил по коридору, будто в бреду, вот с этим, — Кэлен взяла из рук офицера длинный нож с золотистой гравировкой на рукояти. Поближе рассмотрев, она поняла, что гравировкой была витиеватая буква «Р», которая сильно отличалась от той, что обычно была на оружии Первой Когорты. Бездарная подделка, не более. — Мы приказали ему остановиться, а он попытался на нас наброситься вот с этим.

— Он точно был в себе? — спросила Кэлен, оттягивая его веко и смотря на размер зрачков, но не находя ничего странного или необычного.

— Не уверены. Он шатался и едва на ногах стоял, но когда захотел пройти мимо нас, в него будто Владетель вселился.

— В смысле, Владетель? — недоверчиво переспросила Никки, скрещивая руки на груди, — вы хотите сказать, что он показался вам слишком сильным?

Оба солдата кивнули.

— Немедленно найдите Ричарда, если он во дворце, — приказала им Кэлен, поднимаясь с пола, — если его еще нет, то оповестите его, как только он окажется у ворот.

— Нам передавали, что он уже приехал, — сказал один из офицеров, и с сердца Кэлен будто упал большой груз, — он будет у вас через несколько минут.

Мать-Исповедница кивнула им, и оба скрылись за дверью.

— Помоги мне, — сказала Кэлен Каре, беря Нибрауда под одну руку и указывая морд-сит на другую.

Женщины донесли его до ближайшего стула и усадили на него. Кара сразу же отыскала в одном из ящиков шкафов, стоявших к комнате, веревку и крепко перевязала его руки за спинкой стула.

— Это еще зачем? — спросила Никки, разглядывая незнакомое ей мужское лицо.

— Он кого-то убил, — прошипела морд-сит, указывая на лежавший около них на полу длинный нож, — и его явно не захотели подставить, подкинув это.