Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 45



― Доброе утро, Кассия, ― Эдвин попытался сделать вид, что всё нормально.

― Доброе, ― пробормотала я, собираясь отодвинуть стул. Но не успела, потому что это сделали за меня. Оглянувшись через плечо, я с удивлением узнала лорда Джермейна.

― Здравствуй, Кассия, ― тепло поприветствовал он, у его глаз собрались добрые морщинки.

Я заулыбалась, обрадовавшись его появлению. Он давний друг семьи, настоящий джентльмен, который часто бывал при дворе. Я села, благодарно глядя на него, когда он задвинул мой стул.

Лорд Джермейн занял место, где обычно сидит Риз. Через пару минут в зал вошёл Кэлверт с таким видом, будто его только что выдернули из постели, и опустился на стул слева от меня.

― Перед тем, как выходишь, надо расчёсываться, ― пожурила его я.

Он зевнул, запоздало вспомнив, что надо прикрывать рот.

― У меня есть новости, Кассия, ― сказал отец, привлекая моё внимание.

Моя спина напряглась. Я развернулась к нему, налепив на лицо улыбку.

― От Риза?

― Нет, ― он качнул головой. ― Я решил, что тебе пора выйти замуж.

Я сглотнула, надеясь, что он не заметит мой страх. Почему моего мнения не спросили? Разве это так сложно?

― Да? ― я усмехнулась. ― Могу я узнать, с чего вдруг такая спешка?

Мрачная ухмылка моего отца заставила меня покраснеть и опустить глаза.

― Мы с лордом Джермейном вчера вечером подписали договор о помолвке, ― продолжил он.

Мой взгляд метнулся к мужчине, сидевшему рядом. Я не могла скрыть своё потрясение.

К счастью, лорд Джермейн не воспринял это как оскорбление, а рассмеялся и ласково похлопал меня по ладони.

― Не со мной, Ваше Высочество. Я слишком стар, чтобы думать о новом браке.

Я облегчённо рассмеялась.

― Тогда… с кем?

Но ответ ударил по мне, словно молния, заставляя вцепиться в подлокотники.

― С моим племянником, ― сказал лорд Джермейн, благосклонно улыбаясь. ― Вы ведь уже хорошо знакомы.

Аэрон.

Мой желудок свернулся в узел. Я была на грани слёз.

Почему именно с ним? Почему сейчас?

Испуганная улыбка появилась на моём лице.

― Простите, но разве Ваш племянник не в том возрасте, чтобы решать самому? Вы же не хуже меня знаете, что он не обрадуется.

Это же Аэрон. Отстранённый. Одинокий. Сломленный.

На его крепость напали тирейты, и за ночь были убиты все: его мать, его отец, сёстры, братья и все их люди. Даже величественные волкодавы, которых его мама растила с большой любовью.

Никого не осталось.

Аэрону удалось избежать их участи только потому, что в ту ночь он был здесь, со мной и Ризом. Ему было шестнадцать. Накануне днём он поругался с отцом и отказался возвращаться домой.

Аэрон унаследовал земли и титул своего отца после той ночи. За считанные дни красивый безбашенный парень превратился в холодного угрюмого мужчину.

Я была влюблена в него, когда была подростком, но оставила надежду много лет назад. А на что я могла рассчитывать, если он категорично заявлял, что никогда не женится? Он не говорил почему, но мы все и так знали. Он не сможет вынести потери ещё кого-то близкого, поэтому закрыл своё сердце от мира.

Он будет в ярости, когда узнает о решении своего дяди. А я буду унижена, когда он на глазах у всех отвергнет меня.

Но если я сбегу с Бритоном, мы оба получим свободу, но тем самым я опозорю Аэрона. Я не могла так поступить со своим другом.

Отец поставил меня в ужасное положение, но теперь я поняла его ход мыслей. Он выбрал единственного, кому я не откажу.

Горький смешок сорвался с моих губ, слёзы подступили к глазам. Напротив за моей реакцией наблюдал притихший Бритон.

Я не хотела рыдать при всех, поэтому выдавила улыбку, за которой я спряталась, одновременно умирая внутри.

― Ты не рада? ― тихо спросил лорд Джермейн под конец завтрака, его лицо выражало искреннее беспокойство. ― Мне казалось, что вы с Аэроном хорошо ладите.

― Простите, сэр, но Ваш племянник будет вне себя, когда узнает.

― Сначала, может быть, да, но постепенно он оттает, ― лорд Джермейн поднял руку. ― К тому же у него нет выбора.

― Почему это?



Мужчина негромко рассмеялся.

― Ты дочь короля, Кассия. Аэрон не посмеет отказаться от столь щедрого предложения Его Величества.

Он был прав. Не потому что я такой замечательный подарок, а потому что мой отец был страшен в гневе.

Как же быстро и ловко он загнал нас в угол.

35

Бритон

Эдвин утверждал, что Кассия неравнодушна ко мне, но я видел её лицо, когда тот лорд сказал, что она выйдет замуж за его племянника. И судя по реакции, он ей явно не посторонний.

Может, она даже была влюблена в него.

На её лице было такое выражение… Не отвращение, не ужас. Боль. Будто ей разбили сердце.

И… я почувствовал ревность.

Я попытался подавить эту эмоцию, напоминая себе, что я не имею никаких прав на дрейганскую принцессу, но оказалось легче сказать, чем сделать.

Я расхаживал по комнате, поглядывая на тайный проход. Интересно, Эдвин или его отец выяснили, как она проникала ко мне в комнату? Кассия не пришла прошлой ночью. Вполне возможно, что проход запечатали, но я не был уверен, что принцесса собиралась прийти.

Небо темнело за окном. Пока ночь окончательно не опустилась над королевством, я поставил лампу на подоконник. У меня не было настроения на игры сэлти.

Я снова взглянул на дверь и пошёл на очередной круг по комнате.

Она не придёт.

Смирившись с ещё одним вечером в одиночестве, я направился к книжной полке. Смотрел на корешки, а мысли были в другом месте. Выбрал случайную книгу и растянулся на кровати, притворяясь, что собираюсь читать.

Вскоре неделя без нормального сна дала о себе знать, и веки потяжелели. Мысли о Кассии и её неизвестном женихе не давали мне покоя, как и воспоминания о галлюцинациях.

Я погрузился в беспокойный сон, то просыпаясь, то засыпая вновь.

В какой-то момент кровать прогнулась с краю, и я резко очнулся. Распахнув глаза, я увидел девушку, сидящую рядом. Её ладонь была протянута ко мне. Я смотрел на неё, не понимая, сон это или нет.

Кассия поджала губы, пытаясь скрыть своё беспокойство, и положила руку на мой лоб.

― Жара нет, но выглядишь не очень хорошо. Ты часто разговариваешь во сне?

Я прочистил горло.

― Я не знал, придёшь ли ты.

― За мной наблюдали, ― сказала она, убирая руку. ― Пришлось ждать, пока все заснут.

― Я так понимаю, они не узнали про тайный ход?

Она покачала головой, в глазах слегка вспыхнуло лукавство.

― Нет, не узнали. Они решили, что я дожидалась смены караула.

Мне было крайне неловко разговаривать с ней в таком положении, поэтому я поднялся. Вот только в итоге я оказался ещё ближе к ней. Кассия была прямо передо мной, её бедро прижато к моему, а тело развёрнуто ко мне. Всего-то стоило поднять руку, и мои пальцы коснулись бы её волос. Всего-то стоило наклониться вперёд, и наши губы встретятся.

Она молча смотрела на меня. Со своими светло-зелёными глазами она напоминала любопытную кошку.

― Ты теперь помолвлена, ― тихо произнёс я.

Кассия покачала головой.

― Мой жених ― мой близкий друг, и я достаточно хорошо его знаю, чтобы заверить тебя, что он не хочет жениться… Ни на мне, ни на ком-либо ещё.

― Так ли важно, чего он хочет, если это приказ короля?

Она опустила взгляд на одеяло.

― Не знаю.

― А ты? Чего хочешь ты?

Она тут же подняла глаза, встречаясь со мной взглядом. Она ничего не ответила, совсем ничего. Это можно было расценить как угодно ― тысячи вариантов, но мой разум, цепляясь за надежду, трактовал всё по-своему.

Кассия хотела меня.

― Мне нужна неделя, чтобы подготовить всё необходимое, ― сказала она после долгой паузы. ― Как только всё будет готово, мы сбежим на рассвете.

― Ты не обязана делать это ради меня.