Страница 25 из 29
– Эй, мы пришли за тобой. Расслабься, – буркнул Кастор, неловко отворачиваясь. – Извини, не хотел тебя бить. Но пришлось, а то ты на Ясоне живого места бы не оставил!
– Н-н-ничего, – помотал головой Одиссей. Это было единственное, что он смог из себя выдавить.
– Ладно, давай мы поможем тебе подняться, – предложил Ясон, но итакийский царевич вдруг яростно замотал головой:
– Не хочу я! Если это чудовище рыщет наверху!..
– Там никого нет. Можешь не бояться нападения, – Ясон постарался, чтобы его голос звучал убедительно, хотя в глубине души сам себе не верил.
Одиссея это не слишком убедило, он опустил голову еще ниже. Весь его вид показывал, что он раздумал куда-либо идти и готов провести в овраге остаток дней. Глядя на него, Кастор повысил голос:
– Кончай рассиживаться! Мы тебя так долго искали не для того, чтобы бросить здесь, понял? И вообще, нас наверху еще трое людей дожидается. Большим отрядом безопаснее передвигаться, так что поднимай зад – вернемся в Иолк все вместе!
– Вернемся… в город? – тихо пробормотал Одиссей, словно лишь одна эта мысль и дошла до него.
– Ага, – Ясон зашел сбоку и подхватил сидящего на земле подростка. – Так что пора выбираться отсюда!
Вместе с Кастором они помогли Одиссею подняться и вернуться к краю обрыва. Забраться наверх оказалось тяжким трудом: ноги итакийца по-прежнему плохо ему служили. Ясон то и дело тянул его вверх, а Кастор поддерживал, не давая упасть. Когда мальчики оказались на ровной земле, Меланион, Полидевк и Нестор радостно приветствовали их.
– Ты как, получше? – уточнил Ясон у спасенного мальчика, который отряхивался от комьев земли и травинок.
– Ага.
Одиссей все еще выглядел затравленным, но его лицо уже избавилось от пепельного оттенка, а тело перестал бить озноб. Оказавшись среди живых людей, царевич слегка приободрился.
– Это твое. Я подобрал, – Полидевк протиснулся вперед с оружием и припасами Одиссея.
Тот с бледной улыбкой принял их обратно и кивнул. Ясону показалось, что в его глазах мелькнуло что-то, похожее на стыд. Неужели Одиссей раскаивался, что грубо насмехался над именем и полнотой Полидевка?
Если подумать, это была уже вторая победа Диоскура. Сначала он поборол итакийца на соревнованиях, а затем сохранил вещи, которые тот бросил в слепом ужасе. Человек, над которым тот подшучивал, оказался значительно более сильным и надежным. Что ж, Ясон мог лишь представить, как неловко было сейчас Одиссею.
Он и сам испытал нечто подобное, когда смеялся над Аталантой. А позже она победила в состязаниях по бегу…
Храбрая, быстроногая Ата. Жива ли она? Успеют ли они помочь?
Прежде чем он что-либо сказал по этому поводу, всеобщее внимание привлек Меланион:
– Смотрите, как стемнело. Если не хотим остаться в темноте без огня и ужина, пора искать место для ночлега.
Разумеется, он был прав. Наскоро посовещавшись, мальчики решили разбить стоянку неподалеку от оврага. Действовали быстро – вечерние тени вскоре отступили перед языками пламени. Усевшись вокруг костра, все молча протянули руки к огню, словно прося у того защиты. День был ужасным и полным боли, но они остались живы. Могли дышать, есть и греться. Это вселяло надежду в их юные, не до конца окрепшие души.
Они обязательно спасутся! Уцелевший Одиссей, свет и тепло поблизости, пляска летящих в чернеющее небо искр – все это придавало маленькому отряду волю к борьбе. Возвращение домой окажется непростым… Но Ясон и его товарищи будут к этому готовы.
Глава 12
– Беда, господин! У меня ужасные новости.
В лице тяжело дышащего охотника не было ни кровинки, словно он заглянул в черные глаза Атропос, самой жуткой из мойр. Ему никогда в жизни не было так страшно.
Зрелище, которое он увидел на лесной поляне, будет неотрывно преследовать его всю оставшуюся жизнь. Хотя и она может оказаться короткой, ведь об увиденном приходится докладывать царю… Вдруг он велит казнить на месте? Но размышлять об этом было слишком поздно.
– Рассказывай. Неужели что-то случилось с Ясоном?!
Эсон подался вперед, привстав с трона. Первая же мысль, посетившая владыку города, была о сыне. И плохое предчувствие царя не обмануло.
Охотник сбивчиво поведал о произошедшем. В своем деле он был одним из лучших, поэтому его отправили следить за передвижениями участников во время последнего испытания. Если бы кто-то безнадежно заблудился и не вернулся вовремя, умелый следопыт помог бы потерявшимся найти дорогу обратно.
Но вышло иначе. Убедившись, что отряд Ясона находится на верном пути, он решил проверить остальные группы – и наткнулся на кровавое побоище, от одного вида которого ему стало дурно.
– Кто на них напал? Ты узнал это? – резко спросил Пелий, пока Эсон тихо шептал мольбы к Афине, закрыв глаза и покачиваясь.
– Д-да. Я осмотрел следы. Это лев, довольно старый – лет восемь или десять. Сильно хромает. Наверное, зверь когда-то был ранен, поэтому стал охотиться на людей.
Пелий кивнул, как будто припоминая:
– Я слышал, такое случается с хищниками, которые уже не могут угнаться за привычной добычей. Раненых зверей надо преследовать и добивать, а не заставлять их мучиться.
– Лев? Откуда ему здесь взяться? Последнего льва в окрестностях Иолка прикончил еще мой дед во время облавы!
Эсон упал обратно на трон и потряс головой, словно пытаясь осознать случившееся. Его брат негромко пробормотал:
– Если убиты дети… Играм конец. Это ужасное пятно на совести Иолка. Его не стереть до конца времен.
– Да кому какое дело до города? – внезапно царь сорвался на крик, обратив к брату пылающее гневом и страданием лицо. – Меня сейчас заботит жизнь моего сына!
– Я понимаю, – на лице Пелия не дрогнул ни один мускул.
– Тогда собирай охотников и вели принести мое копье. Мы выступаем. Немедленно.
– Господин, а мне что делать? – робко подал голос разведчик, по-прежнему стоящий у подножия трона. Эсон бросил на него беглый взгляд:
– Пойдешь с нами. Твои способности следопыта нужны как никогда. Помоги спасти тех, кто остался в живых. И еще, – кажется, царь догадался о страхах своего собеседника, – ничего не бойся. За дурные вести никого карать не будут. Напротив, я щедро одарю тебя за труд.
Тот низко поклонился с облегченным вздохом. Эсон больше не обращал на него внимания – он в упор разглядывал Пелия, который до сих пор не сдвинулся с места.
– Я же сказал тебе, что делать. Но ты еще здесь?
– Прямо сейчас никто никуда не пойдет, – голос брата был негромким, но решительным.
– Это почему? – в вопросе отчетливо прозвучала угроза.
– Выступать надо утром. Звери видят в темноте куда лучше человека. Ты лишь подвергнешь опасности своих людей, Эсон.
– А мне все равно, – царь встал вновь со своего места и направился к брату тяжелым шагом. Его глаза лихорадочно блестели.
Пелий ответил, уже не скрывая злости:
– Вы лишь потеряете след и заблудитесь сами. Кто может найти путь в кромешной темноте? Дождись хотя бы рассвета, не будь дураком!
Эсон быстро ударил его кулаком прямо в челюсть. Стоявший позади охотник издал испуганный возглас.
Пелий сделал шаг назад, вытер тыльной стороной ладони кровь с лица, коснулся пальцем переднего зуба. Но ударом на удар все же не ответил.
– Вижу, ты совсем не понимаешь чувства людей, у которых есть семья, – жестко сказал царь Иолка. – Нет времени на споры. Следы мы отыщем, даже если придется ползать по земле на коленях! А если ты думаешь, что я смогу праздно переждать ночь, следуя твоим полезным советам, то ошибаешься. Уяснил сказанное?
Пелий молча кивнул.
– Тогда выполняй что велено.
Не проронив ни слова, его брат развернулся и покинул зал. Эсон вздохнул, его плечи дрогнули.
Все было очень плохо… Но он хотя бы приложит все возможные усилия, чтобы поскорее спасти сына.
«Держись, Ясон. Я знаю, ты справишься».
***