Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 8



Чтобы ухаживать так долго, как за леди. Переулок

Был им обедом званным, танцы – балом. Варден горд,

А Ари смелая. Возьмёт все в свои руки.

Терпеть не хочется, а терпеливо ждать –

Не по ее характеру совсем. Ей чужда скука,

Она – движение, опасность. Нужно честь отдать

Ее способности в работе быть холодной,

И трезво мыслить, и делам вести учет.

Она привыкла жить, как хочет, быть свободной,

Не принимая ничего и никого в расчёт.

Глава 10

Который день цветы не приходили,

И других знаков не было. Варден словно пропал.

Нет по утрам на пристани его. А в доках все твердили,

Что он устал ухаживать за ней и бросил. Боевой запал

Прошел. Признать совсем не просто

При всех свой проигрыш. Она еще в бою.

И пусть обидно и досадно. Стимул есть для роста -

Роль обольстительницы нужно подтянуть свою.

Наденет платье красное, открыты плечи, локон

Спустит к ключице. Дерзкий, броский макияж.

Помада алая в тон платью, стрелки. В кокон

Точно затянутая бабочка, узкая юбка в талии и бедрах. Ари вошла в раж.

Туфли на шпильке, плащ, кулон, перчатки.

И вышла в ночь. Вард в городе. Ей только донесли.

Он приглашал ее в контору в полночь? Она придет. Сегодня. Без оглядки

На все последствия. Просить, чтобы спасли

От тигра без толку. Сама стремится в клетку.

Сердце стучит неистово, но четкий, верный шаг.

Не замечает никого и ничего вокруг, что для нее столь редко.

А повлиять на Ариадну так,

Что б все исчезло, просто невозможно.

Но Вард затмил все прочее. Остался только он.

И ее жажда обладания. О том, что осторожной

Ее отец просил быть, забыла напрочь. Ведь когда на кон

Столько поставлено, не время для раздумий,

В порыве чувств творится черте что.

Она устала сдержанной быть и благоразумной.

Ничто для Ари не имело важности теперь. Варден Рантарн. И более ничто.

Темно на пристани. Нет кораблей у пирса.

Бывает редко так. И нынче такой день.

Скорее ночь. Безлунная. И свет запропастился

Куда-то тусклых фонарей. Верно на зло ей. В подворотне тень

Она не видит. Шаг неровный, рваный.

Шпильки мешают. В них безшумно не пройдешь.

Камень скользнул под каблуком. Упрямо

Она вперед идет, хоть подвернула ногу. Ложь,

Что ей не страшно. Страшно, даже очень.

В таком наряде в темноте, где каждый враг,

Покуда голос не подашь и не узнаешь точно

Кто пред тобой возник. Условный подать знак

И то нельзя. Черно, точно в могиле.

Главное в воду не упасть! Утопит юбки шелк.

Ари глаза на небо подняла – там вязкое чернило

Из туч, но вот пробел появится. От звезд хоть будет толк.

Еще три шага наугад. Рукой на ощупь

Водит упрямо пред собой, пересекая пустоту

Но вот ладонь уперлась в что-то твердое. Не в стену, это точно.

Она отдернуть руку не успела, как захвачена в тиски. Из этих пут

Рвется, брыкается. Пропал мгновенно голос.

Ни закричать и ни позвать на помощь. Серый отблеск звезд

Скользнул на пристань ненадолго, в полость

Сбежав из толщи облаков. Теперь всерьез

Все. Ари обернулась. Мужчина рослый, видный, властный,

В темном плаще, накинут низко капюшон.

Он приложил к лицу платок ей. Резкий запах. Вдох. И безучастным

Зрителем сцены этой Ари стала. Поклонило в сон,

Она обмякла. Тьма заполонила

Собой пространство, темнота вокруг.

Она очнулась резко. На полу кареты. С силой

Дернула руки в стороны, пытаясь встать. Но не смогла. И вдруг

Поняла суть случившегося. Связана. В карете.

Карета мчится среди ночи в никуда.

И стало страшно . Никогда на свете,

Сколько живет, она не знала больше страха. Никогда.

Карета мчалась быстро. Даже слишком.

От неудобной позы ныли шея и спина.

Ари пыталась руки развязать. Но в пышном

Ворохе юбок нижних только барахталась как в пене. Тишина



Во тьме кареты убивала. Кто он похититель?

Она стучала каблуками в пол, ругалась что есть сил.

Кучер безмолвен был. И ни одной догадки. Тоже грабитель,

Только людей ворует. По заказу? Жрица! Кто тебя просил!

Они поймут друг друга. Хотя, это врятли.

Она не сдастся просто так. И даст ему отпор.

Только бы руки развязать, а там найдется способ. Непонятно

Зачем и кто ее похитил. С некоторых пор

Она рассеянная стала. Ведь врагов не мало.

И недовольных, и отец предупреждал.

Только другое ее мысли занимало,

О том, что Ари пойдет ночью к Варду, ведь никто не знал!

Это случайность? Заговор? Следят за ней? Том в деле?

Сотня вопросов, только где узнать ответ?

А если это Норды ее выкрали? Да как вообще посмели

Ее украсть! Ее дочь главы братства Воровского? Жрицы на них нет!

Острая шпилька-ножик из прически – вот свобода.

Ари растерла кисти рук, след красный от шнурка.

Кучер расплатится за это. Развязала ноги. Мода

Велела женщинам носить узкие юбки. Доля нелегка

Модниц Блекуотера. И жутко неудобно.

А если в бой вступать, то вовсе не пойдет.

Движение легкое руки. Разрез. И рык утробный

Тигриный от удовольствия. Кто ищет, тот найдет

Выход всегда. Долой оборки, рюши.

В ладони с силой сжала шпильку-нож

И на сидение присела, выжидая остановки. Глуше

Сердце стучит. Лошади бег замедлили. Светает. В окне рожь –

Поля, поля. Не темные, златые.

В серых лучах рассветных точно море, а не степь.

Значит, они в центральной части, земледельческой. Пустые

Еще овины видятся в дали. Только успеть

Собрать посеянное нужно. Зима совсем близко.

Она приходит резко с Норда, покрывая все вокруг

В два роста Ари снегом. Солнце низко

Пока не встанет в небе. После круг

Начнется заново. Распашка. Посевные.

Сбор урожая, сена. А потом мороз, метель.

В Восточном Порте больше дождь зимой со снегом. Холода иные –

С моря ветра стремятся в город. Только вот теперь

Осень в разгаре. Солнце встает выше.

Светло совсем уже. И лошади на шаг

Перешли дружно. Затаилась и не дышит.

Остановились. Кучер спрыгнул с козел. Враг

Подошел к дверце. Ари сжала шпильку.

Броситься первой нужной. Неожиданно и враз.

Открылась резко дверца. Ари выпрыгнула. Сильно

Рукой ударившись о край обшивки. В глаз

Попасть ей нужно или лучше в шею.

Клубком сплетенных тел они катались по траве,

Мужчина кисти рук Ари держал. Она же, как умеет,

Брыкалась, билась, путаясь в полах плаща его и высохшей листве,

Лезвие выпало давно, прическа растрепалась,

Локоны скрыли похитителя черты,

Она их сдуть пыталась, только как бы не старалась,

Не получалось:

– Вот в этом вот, вся ты! – и голос Варда.

До мурашек, до истомы.

Освободил ей руки. Давно скинут капюшон.

Убрала волосы и улыбнулась. Взгляд знакомый.

Варден Рантарн. Ее похитил. Звон

Резкой пощечины стал для него расплатой.

Внутри кипело все от ярости. Рука горит огнем.

Хотела снова занести, ударить, но вырвать из захвата

Мужского сильного своей ладони не смогла. В один прием

Прижал к земле запястья. Сам над Ари сверху.

– Ведь ты ко мне шла вечером. Я оценил наряд. –

Грудь выбивалась из корсажа,

Разрез на юбке до бедра. В прорехе

Ножка выглядывает девичья в чулочке с кружевной отделкой. Взгляд

Варда скользит на плечи, к шее, еще выше:

– Скажи мне это, Ариадна.

– Что?

– Скажи мне «да», – и голос хриплый.

Она шепчет еще тише:

– Ты только мой, Рантарн. И это навсегда!

Глава 11

Три жарких ночи на краю ржаного поля