Страница 9 из 21
– Вот решила вспомнить прошлое, – сказала, отдышавшись, Ефросинья, когда ундинары, потеряв много своих сородичей, отступили, злобно скуля.
– Благодарю тебя, отважная охотница, – обратился к ней герцог, – не рассчитывал я на твою помощь.
– Да, силы у меня уже не те, что раньше, – отозвалась Ефросинья, – но желание бороться со злом всё так же гложет моё сердце. Ведь в моих венах течёт древняя кровь охотников за нечистью. Ундинары отступили, однако главная битва ещё впереди.
Произнеся эти слова, Ефросинья подняла взгляд в тёмное небо. Бледная луна медленно выползла из-за тучи. Её свет коснулся кожи герцога, и он, застонав, опустился на колени. Его била дрожь.
– Что с вами?! – бросилась к нему Дарьяна.
– О! Горе мне! – прохрипел мужчина. – Сейчас вы увидите, что и я монстр! Как не хотел я этого. Лучше я исполню то, что задумал.
Он, преодолевая острую боль, подполз к обрыву.
– Нет! – крикнула Дарьяна, удерживая его за руку и обнимая.
– Белинда уже приближается! – вырываясь из её объятий, прокричал Альберт. – Сейчас я обращусь в омерзительную тварь и тогда не смогу делать то, что хочу, ибо буду подвластен ведьме!
Он попытался шагнуть в пропасть, но девушка, собрав все свои силы, оттолкнула его от края смотровой площадки.
– Дарьяна! Оставьте меня! – прохрипел мужчина. – Лучше спасайте свою жизнь!
– Позволить вам разбиться?! – возмутилась девушка. – Ну уж нет!
Она навалилась на него, не пуская к опасности. Но этого уже и не требовалось, потому что Альберт перестал управлять своим телом. Он корчился на камнях от боли. Тело его менялось. Дорогой сюртук треснул по швам. Дарьяна в ужасе отпрянула, увидев зелёную слизь, сочившуюся из-под разорвавшейся одежды. Кожа герцога вдруг побелела и покрылась чешуёй. Тело его увеличивалось в размерах. Наконец остатки дорогого одеяния жалкими лохмотьями упали на каменистую поверхность. Дарьяна увидела жуткое ящероподобное существо. Огромная голова его была усеяна многочисленными наростами, напоминающими роговые пластины динозавров, изображённых в энциклопедии, которую девушка любила изучать, посещая школьную библиотеку. Вытянутая морда имела ноздри, из которых сочилась мерзкая слизь. Ящер открыл огромную пасть, усеянную длинными зубами. Когтистыми перепончатыми лапами попытался он скрыть от девушки свою жуткую морду. Воздух наполнился зловонием. Дарьяна оцепенела от страха.
Ефросинья беспокойно оглядывалась по сторонам, сжимая в руке меч. Вдруг прямо из камней стала просачиваться вода. Она всё прибывала, образовав большую лужу на смотровой площадке. Воздух наполнился ядовитым хохотом.
– Она здесь! – прокричала охотница.
Певица взглянула на лужу. Вода в ней забурлила. Испуганная Дарьяна увидела, как вода из лужи необъяснимым образом стала подниматься в воздух, образуя водяной столб. Прошло несколько минут и столб воды принял очертания женской фигуры. Бесцветная водяная плоть вдруг окрасилась и превратилась в красивую девушку, одетую в пышное синее платье.
– Белинда! – процедила охотница.
– Как чудненько, – злобно сверкнув глазами, промолвила ведьма, – охотница решила наконец-то составить мне компанию. Неужто ты, Ефросинья, надеешься одолеть меня? Ты слишком стара для такой работёнки.
– Умереть в бою у меня сил хватит! – заявила охотница.
Ведьма громко расхохоталась. Ефросинья кинулась в её сторону и взмахнула мечом, намереваясь нанести сокрушительный удар. Однако ведьма увернулась и, выставив вперёд руки, заставила воздух двинуться мощным потоком на охотницу. Ефросинья упала, попав под эту струю воздуха. Ещё мгновение – и ведьма кинулась на неё, намереваясь схватить женщину за горло. Но меч в руке Ефросиньи остановил этот порыв. Белинда зашипела, словно змея, готовая броситься на врага, но подходить ближе не смела.
– Убирайся обратно в бездну, адово порождение! – прокричала Ефросинья.
– Хорошо, – насмешливо отозвалась ведьма, – но сперва я выпью страх, а вместе с ним и жизнь этой барышни, – и она обернулась на Дарьяну.
Этим тут же попыталась воспользоваться охотница. Она, вскочив на ноги, вновь замахнулась мечом. Но Белинда, краем глаза заметив опасность, по-змеиному извернулась и вновь энергичным взмахом руки заставила поток воздуха обрушиться на охотницу. На этот раз меч выпал из руки Ефросиньи. Белинда схватила его и выбросила в море.
– Какая жалкая попытка меня остановить! – процедила она. – Теперь мой черёд размахивать оружием!
Она прошипела какие-то слова, и в её руке появилась плётка. Взмахнув ею, Белинда ударила Ефросинью. В том месте, где верёвка коснулась кожи, она рассекла плоть, оставив глубокую рану. Охотница вскрикнула от боли, но не от страха, отчего Беелинда пришла в ярость.
– Я голодна! – голосила она. – Где твой страх, охотница?
– Не дождёшься, – прохрипела Ефросинья.
– Как же я голодна, – прошипела ведьма и направила свой взор на Дарьяну, – Альберт! Помоги мне поужинать. Уничтожь девушку.
Монстр, в которого превратился герцог, отчаянно сопротивлялся колдовским чарам. Он собрал всю свою волю, чтобы не подчиниться приказу. Ведьма посмотрела на него с недоумением.
– Ты способен мне сопротивляться? – изумилась она. – Неужели ты влюбился в эту девушку, и любовь помогает тебе бороться? Ха! Но я сильнее твоей любви! Сейчас посмотрим, как ты запоёшь!
Белинда завертелась вокруг собственной оси и превратилась в гигантскую жуткую змею.
– Теперь мои чары возросли! – прогремела она. – Убей девушку!
Ефросинья, видя, что Белинда одолевает герцога, который уже двинулся в сторону Дарьяны, ринулась на ведьму. Она выхватила кинжал и уже замахнулась на врага, но гигантская змея увернулась и сильным ударом хвоста сшибла охотницу с ног. Женщина ударилась головой о камни и потеряла сознание.
Ящероподобный монстр подползал к Дарьяне. Девушка задыхалась от зловония. В страхе она смотрела на зелёную слизь, сочившуюся из ноздрей и пасти чудища.
– Вспомнить сказки о заколдованных принцах и принцессах, – пролепетала она себе под нос, вспоминая слова Ирмы.
Кровь стыла у неё в венах, но она изо всех сил старалась не давать волю страху. Монстр всё приближался. Трепет объял Дарьяну. Вдруг чудовище ринулось к краю пропасти.
– О нет! Альберт! – закричала девушка, поняв, что герцог собирается осуществить свой страшный план. – Нет! Не умирай!
Она, отбросив боязнь, подбежала к ящеру и в порыве чувств, храня в сердце образ Альберта, обняла чудовище за шею.
– Я люблю тебя, – тихо прошептала она и поцеловала чешуйчатую кожу.
Молния разрезала небосвод, и грянул оглушительный раскат грома. Белинда взвыла так, что, казалось, все монстры океана заголосили разом. Ведьма заметалась по каменному полу смотровой площадки. Она билась о камни в чудовищных конвульсиях. Изо рта этой змеи повалила чёрная пена. Хлынул ливень. Дарьяна увидела, как Белинда вновь приняла человеческое обличие, но её тело продолжало содрогаться. Зловонная жижа потекла у неё из ушей. Из горла вырывались предсмертные хрипы. Ведьма отчаянно хватала ртом воздух, но вскоре её тело замерло и обмякло. Плоть и кожа колдуньи иссохли и треснули, обнажив жёлтый скелет. Девушка потрясённо взирала на эту ужасную картину. Потом она обернулась и вскрикнула. На камнях лежал Альберт. Тело мужчины было обнажено и выпачкано в слизи. Но он был жив! С трудом поднялся герцог на ноги. Дарьяна отстегнула свой плащ и укрыла им Альберта.
– Мне очень жаль, барышня, что я предстал перед вами в столь неподобающем виде, – бормотал он, – но, похоже, я обязан вам своим спасением. Вы сняли заклятие!
– О милый Альберт! – расплакалась Дарьяна и принялась целовать его лицо.
Они плакали и смеялись под дождём, как дети, радуясь каждой капельке, упавшей на них. Вдруг послышался стон. Это Ефросинья пришла в себя. Дарьяна бросилась к ней и, убедившись, что женщина не имеет серьёзных ран, обняла её.
– Где ведьма? – прошептала обессиленная охотница.
– Её больше нет, – весело ответила девушка.