Страница 30 из 35
“О бог, как мы могли допустить такой промах?”
Теперь он знал, к какой хитрости прибегла драконша.
Глава 16
“Мы действовали так осторожно, — думал он, — мы всё предусмотрели, поставив защиту заранее, за три дня, поручив агентам наблюдение за особняком. За эти три дня никто не проник в особняк, в этом мы были уверены и считали, что нам ничто не угрожает. Но мы не подумали вот о чём: возможно, драконша уже находилась в особняке в то мгновение, когда мы ставили защиту”.
Бритта! Она и есть драконша. Драконша способна принимать любое обличье, превращаться в любого зверя, при этом приобретая все качества этого зверя. А человек тоже часть мира зверей. Так почему бы драконше не прикоснуться к какому-либо человеку и сразу заполучить все его знания? Это превосходная маскировка.
“И мы попались на её уловку, — продолжал размышлять Коннор. — Я сразу почувствовал неприязнь к Бритте, но решил, что виной тому её высокомерие. А она всё это время была тут, в надёжно защищённом особняке, смеялась над нами и ждала Ила!”
Теперь Ил в её руках — в этом Коннор не сомневался. Он хотел ринуться на дверь всем телом, но это было бесполезно. Сначала нужно успокоиться и подумать, как выбраться отсюда побыстрее. Окно! Коннор попытался открыть его, глянул вниз, на живую изгородь из кустов. Рама была пригнана плотно и заколочена. Но это не имело значения. Стекло не может быть таким же прочным, как дерево. Коннор отступил от окна и стал превращаться.
Спортивный костюм сменился шерстью. Появился хвост. Затем уши, усы.
Массивные лапы мягко опустились на пол. Коннор потянулся, привыкая к новому телу. Он стал пантерой, и сознавать это было приятно. Парень превратился в сильного и злобного животного. Под мягкой шкурой перекатывались мощные мускулы, большие лапы подёргивались, готовые вцепиться в добычу. Драконша ещё пожалеет, что одурачила его. С хриплым воем, которого ему не удалось сдержать, он спружинил спину и кинулся прямо в окно. От удара тяжёлого тела пантеры стекло разлетелось и зверюга учуяла холодный воздух ночи. Конечно, он порезался. По сравнению с другими зверями, шкура у пантер более тонкая и нежная. Но Коннор словно и не заметил боли. Оказавшись на земле, он сорвался с места, на бегу встряхивая лапами, чтобы избавиться от мелких осколков стекла, застрявших в шерсти. Он мчался вокруг дома, разыскивая какой-либо вход.
Наконец заметил на первом этаже окно, не закрытое ставнями, вновь напружинился и прыгнул. Пантера очутился в гостиной, осколки стекла усыпали старинный толстый ковёр. Бритта. Ил. Он разыщет их по запаху.
Пантера поднял морду, понюхал воздух и прислушался. Но не уловил следов пребывания Ила в особняке. Досадно. Придётся попытаться взять след в игровой комнате, где Коннор видел Ила в последний раз. Тогда станет ясно, куда ушёл Ил, а рядом с ним наверняка окажется Бри.
“Не Бри, — напомнил себе Коннор, прыжками мчась по коридору, — драконша”.
Он пронёсся через бальный зал, слыша за спиной крик. Еле повернув голову, Коннор заметил, что какой-то парень застыл на месте, а музыканты прекратили играть почти одновременно — все, кроме барабанщика, который продолжал стучать, самозабвенно закрыв глаза. Не обращая на них внимания, Коннор в два прыжка — один мощнее другого — одолел лестницу, ворвался в игровую комнату и застыл на мгновение, оглядевшись. Ему нужно было убедиться, что Ила тут нет. Чутьё подсказало ему — тут искать нечего.
Он не ошибся. Уилл тоже куда-то исчез, и Коннору никак не удавалось обнаружить его запах. И тут кто-то заметил его — большую пантеру с лоснящейся тёмной шкурой, сверкающими глазами и острыми клыками.
Тяжело дыша, он замер в дверях, лишь хлестал хвостом из одной стороны в другую.
— О боже! — чей-то голос перекрыл общий шум. — Глядите!
Все обернулись. И на мгновение оцепенели. А затем началось невообразимое. Парни разорались, от них не отставали и девушки. Людская толпа ринулась к другим дверям, кто-то попытался скрыться в танцевальном зале. Гости рвались прочь из комнаты, пихая друг друга, топча упавших на пол. Чтобы поторопить их, пантера грозно зарычал. Эффект получился потрясающий — гости бежали, не оглядываясь. Из всех обитателей особняка Коннору была нужна лишь одна — Бри-драконша. Он видел, что она выбежала в коридор. Заманивает его в новую ловушку? Наверное. А возможно, она ещё не поняла, что ему всё известно. Возможно, по какой-то причине Бритта продолжает игру. Пантера запрокинул голову и снова разразился рыком. Это был не злобный вопль животного, а призыв о помощи, обращённый к Нису и Галии. Услышав его, они должны всё понять и прибежать сюда. А Коннор ринулся в погоню за драконшей. Он миновал холл, совершив по пути неполное превращение. Прежде чем убивать драконшу, следовало поговорить с ней. Но когти могли ему понадобиться, поэтому он остался наполовину пантерой, наполовину человеком: шерсть покрыла туловище, тело стало пригодным для бега на двух ногах, на голове метались человеческие волосы. Драконша почти достигла конца холла, когда Коннор прыгнул ей на спину. Он сбил её с ног, перекатился вместе с ней и придавил её к полу, заранее приготовившись терпеть боль, вызванную потоком тёмной энергии. Но боли не было.
Коннор, не давая противнице опомниться, оскалил клыки и не то прорычал, не то проговорил:
— Где он?! Что ты с ним сделала?!
Бритта испуганно молчала. Коннор вгляделся в её лицо. Это было самое обычное лицо человека — правда, мёртвенно-бледное, с закатившимися глазами. От ужаса Бри не могла сказать ни слова, лишь стонала.
— Отвечай! Где он?
— Я не виновата.
— Что? — Коннор схватил её за плечи и сильно встряхнул.
Голова Бритты безвольно мотнулась. Казалось, она бредит. Тут что-то не так.
— Он в спальне с моими родителями. Все они спят… Или не спят…
Её лоб! От тряски волосы девушки разлохматились, спутались, но лоб оказался гладким.
— Я не могла сопротивляться. Она что-то сделала со мной. Лишь пару минут назад я снова смогла думать, а до этого просто делала то, что она мне приказывала. Я была будто робот! Ты не представляешь, что это такое — жить с ней в одном особняке три дня, чувствовать себя марионеткой… Когда она отпустила меня пару минут назад, я думала, что умру…
Она продолжала бессвязно бубнить, но Коннор уже не слушал её. Он думал о другом, хотя об этом нужно было вспомнить гораздо раньше: драконши умеют телепатически управлять другими существами — по крайней мере, слабыми людьми. Нис был прав: Ночной Мир узнал о том, что произошло в ахтовом зале. Наверное, сразу после этого и случилась подмена. Драконша овладела Джеймсом, когда он выходил на улицу. Инцидент с автомобилем был использован для того, чтобы пробудить сочувствие у спутников Коннора и на время усыпить их бдительность. А они-то сочли Джеймса жертвой.
Скорее всего, докторов в больнице тоже подвергли телепатическому контакту. Иначе и быть не могло — ведь они осматривали голову Джеймса.
Из-за головной боли Джеймс провёл дома последние три дня, поэтому ему и не понадобилось приближаться к защитному полю. Ил всецело доверяет Джеймсу и пойдёт с ним куда угодно, даже не сопротивляясь. А ещё Джеймс носит густую чёлку. Последняя мысль была ясной и вселяющей ужас: Джеймс — драконша! Вернее, драконша превратилась в Джеймса. Коннора вдруг охватило неестественное спокойствие. Казалось, в его голове образовалась пустота. И он не хотел забивать эту пустоту посторонними мыслями. Он медленно перевёл взгляд на Бри.
— Перестань говорить ерунду, — прошептал он, и Бри умолкла, будто ей зажали рот. — А теперь отвечай: кто находится в спальне с твоими родителями? Твой брат?
Она испуганно кивнула. Слёзы хлынули из её глаз.
— Твой настоящий брат?
Она снова кивнула.
“Наверное, его доставили сюда незаметно, — рассудил Коннор, — задолго до того, как особняк окружили защитным полем и стали проверять все автомобили, а может, ещё и до того, как Джеймс-самозванец вернулся из больницы”.