Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 69

— Вот и славненько! — Сан улыбнулась, отпустила волосы Мико и похлопала её по макушке. — Следуй за мной.

Они вышли в коридор и направились вниз по лестнице, прочь с этажа ойран. Сан и стражи вели Мико чёрными коридорами, предназначенными для слуг, подальше от любопытных взглядов гостей. А позже вовсе они оказались в тёмном узеньком коридорчике между стен, которые — подумалось Мико — как раз таки для любопытных глаз и предоставлялись. В щели пробивался свет и звуки из разных комнат. В каких-то ёкаи пировали и веселились, в других — пили и играли в го,в третьих — вели деловые переговоры, в четвёртых — забавлялись с ойран.

Мико поняла, для чего нужен этот коридор — для наблюдателей. Шпионы госпожи Рей, слуги и ёкаи собирали интересную информацию о гостях и самое ценное приносили своей хозяйке, а она уже искала этому своё применение, и — Мико была уверена — применение, далекое от благородства и добродетели.

Вдруг Сан остановилась и подала жест стражникам. Они подвели Мико к свету, что падал из очередной щели. Мико заглянула в комнату, и сердце её замерло и тут же забилось с удвоенной силой.

В комнате сидел Акира.

====== Глава 29. Слова, что горче крови на вкус ======

Мико дёрнулась, желая разворотить тонкую стену, отделявшую её от Акиры, но к горлу прислонилось что-то холодное. Острая шпилька Сан воткнулась в кожу, грозя лишить Мико жизни. Глаза ойран угрожающе блестели, отражая тусклый свет из щели. Она едва заметно покачала головой: «Не делай глупостей».

Мико зло посмотрела на Сан, но подчинилась и с замиранием сердца уставилась в щель.

Акира сидел в комнате и пил чай. Рядом какая-то девушка играла на сямисэне и пела, она не попадала в небольшое поле обзора, которое предоставляла щель в стене, поэтому узнать, какая из ойран развлекала Акиру Мико не могла. Впрочем, это было неважно — цуру всё равно не обращал на неё никакого внимания, глядя прямо перед собой.

Вышла девица на двор —  

Пляшет под луной.

Увидал её ёкай

И унёс с собой.

Плачет девица в шелках,

Просится домой,

Но ёкай её зовёт

Стать его женой.

Сделал девицу своей,

Чтоб не увели,

Да она сама ушла — 

Спит на дне реки.

Резвые пальцы перебирали струны сямисэна, а тонкий девичий голос рассказывал слушателю о несчастной судьбе возлюбленной ёкая. Песня из человеческого мира, которую Мико и многие смертные девушки знали наизусть. Грустная история о похищенной деве, которая выбрала смерть бесчестию.

Дверь в комнату отворилась, пропуская внутрь тень госпожи Рей. Акира, заметив её появление поднялся на ноги и склонил голову. Мико заметила, что его светлые одежды залиты кровью. Сердце испуганно забилось. Он ранен? Что произошло? Мико подалась вперёд, но острое лезвие у горло напомнило о благоразумии.

— Сам Хранитель кланяется мне? — в голосе госпожи Рей прозвучала усмешка. — Где ж это видано, Акира. Что привело тебя в мою скромную обитель?

Акира выпрямился и спрятал ладони в широких рукавах кимоно.

— Ты знаешь, зачем я здесь.

— Не понимаю, о чём ты. — Госпожа Рей села за низкий столик, устланный бумагами и свитками, тряхнула трубкой, и содержимое тут же зачадило плотным зелёным дымом.

— Мико. Верни её.

— Ах, Мико! — Госпожа Рей щёлкнула пальцами. Из верхнего ящичка в комоде за её спиной вылетел свиток и расстелился на столике. Рей ткнула острым чёрным ногтем в написанное. — Кажется, ты кое-о-чём забыл мне рассказать.

Акира сел напротив и заглянул в контракт. Говорить он не торопился.

— Как ты понял, что девчонка у меня? — спросила госпожа Рей с искренним любопытством. — Я не успела послать к тебе гонца.

— Потому что кроме тебя только один ёкай знает о ней. — Акира поправил рукав, закрывая пятно крови. — И с ним её не оказалось.

Госпожа Рей рассмеялась, будто бы стала свидетелем чего-то крайне забавного. Она вынула из рукава платок и протянула Акире.

— Ещё пара капель на твоём прекрасном лице. Стало быть, мне повезло, что ко мне ты наведался после? А вот тому, другому ёкаю, судя по количеству крови, не поздоровилось.





Другому? Мико тяжело задышала. Речь о Рэйдене? Акира… Акира думал, что по его вине она пропала? Столько крови. Сердце застучало громко и быстро, заглушая все внешние звуки, распирая грудь. Можно ли выжить, потеряв столько крови? Что Акира сделал с Рэйденом?

— Так что в ней особенного, Акира? — сквозь шум в ушах пробился голос госпожи Рей. — И теперь, явившись сюда в таком виде, даже не думай отрицать, что это не просто девчонка.

Акира молчал, медленно протирая руки платком. Госпожа Рей его не торопила, облокотилась на стол, потягивала дым из трубки и лениво выпускала изо рта зелёные колечки, которые тут же распадались и исчезали.

— Это принцесса Эйко, — наконец сказал Акира.

Госпожа Рей поперхнулась, закашлялась, и дым повалил из носа как из печной трубы.

— Брешешь, — прохрипела она, стача себя кулаком по груди и выплёвывая дым. — Эта никчёмная мелочь? В ней нет ни капли магии.

— Это она. Я проверил.

— Она всё собрала?

— Всё, кроме одного, но это моя вина. Сомнений нет, Рей.

Госпожа Рей покосилась на стену, и Мико вздрогнула, когда холодные змеиные глаза уставились точно на неё. Хозяйка отвела взгляд и сделала глубокую затяжку, губ коснулась широкая, плотоядная усмешка.

— Значит, девчонка стоит целое состояние. — Она сжала трубку в пальцах так крепко, что казалось вот-вот переломит её пополам.

— Я заплачу столько, сколько скажешь, Рей.

— О, нет. Нет-нет-нет! — засмеялась хозяйка, качая головой. — Теперь-то я её точно не продам. Ты представить себе не можешь, скольким гостям захочется её попробовать!

— Рей! — Акира угрожающе подался вперёд.

Хозяйка притворно испугалась, вытянув лицо и приложив руки к щекам. Акира попытался схватить контракт, но госпожа Рей махнула пальчиком, и свиток, будто живой свернулся и юркнул обратно в ящик.

— На кону наше будущее, а ты играешь в игры? — прорычал Акира. — Девчонка нужна мне!

Хозяйка Рёкана с сожалением развела руками.

— Ты сможешь покупать её наравне с другими гостями. Я, так и быть, даже сделаю скидку за то, что именно ты её нашёл. Но контракт, есть контракт. Не стоило меня обманывать, Акира.

Акира отпрянул и скрестил руки на груди.

— Я тогда сам был не уверен, что это она.

— Но догадывался и, согласно условиям контракта, должен был поставить меня в известность. И знаешь что? — Госпожа Рей наклонилась к нему и понизила голос, будто собиралась поделиться страшной тайной. — Я бы рассмеялась тебе — сбрендившему цуру — в лицо, отпустила бы девку за пару золотых, и сейчас бы бессильно кусала локти. Когда-нибудь ты поймёшь, что честность порой может быть выгоднее лжи. Ну, а пока пожинай плоды собственной глупости.

Акира стиснул челюсти, и Мико показалось, что она услышала, как заскрежетали его зубы.

— Девчонка верит, что ты в неё влюблён. Это правда? — вдруг спросила госпожа Рей и покосилась на стену, за которой пряталась Мико.

— Она нужна мне.

— Надеюсь, ты усвоил урок? — спросила госпожа Рей с нажимом. Змеиные глаза заблестели, вглядываясь в черты лица Акиры.

Он сжал кулаки.

— Без неё не получится провести церемонию. Она нужна мне. — медленно, выделяя каждое слово, ответил Акира.

— И всё?

— И всё.

Мико будто молнией ударило. Сердце обожгло грудь. Что Акира говорит? Он врёт. Это не может быть правдой. Он… Мико покачнулась, но её поддержал стражник. Сан торжествующе ухмылялась. Госпожа Рей испытующе смотрела на Акиру, решая верить ему или нет. Мико верить не хотела.

— Девочка останется в рёкане, — заключила госпожа Рей, отводя взгляд от цуру. Вытряхнула из трубки пепел в чашку Акиры. Открыла нефритовую шкатулку на столе, достала из неё маленький бумажный сверток и высыпала содержимое в трубку. — Можешь забрать её в день церемонии и вернуть на рассвете.

Акира вскинул голову и подался навстречу хозяйке.