Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 105

Он спросил Герека:

— Где твоё рабочее место?

— Всюду. — Герек обвёл рукой всё вокруг. — Я контролирую машины на фабрике.

Найл поначалу не понял, о чем он говорит. Потом в памяти всплыли знания внедренные обучающей машиной и он вспомнил, что фабрика это сооружение, где производятся товары.

У фабрики, Герек указывал на них, были длинные низкие корпуса с дымоходами, из которых шёл дым.

Он спросил Найла:

— Хотите посмотреть внутри?

Не дожидаясь ответа, он повернул меринов в сторону фабричных корпусов и соскочил с повозки. Найл сделал то же самое. Земля под ногами представляла собой плотно утрамбованный пепел, который хрустел под каждым шагом. На дальней стороне двора располагались огромные металлические секции, в которых Найл немедленно признал части железной стены, огораживающей город наверху. Множество их было сложено вместе прямо против фабрики.

Найл и капитан проследовали за Гереком через двор. Здание фабрики было построено из квадратных серых блоков с грубой поверхностью.

Герек подошел к фабричным воротам, схватился за ручку и потянул обеими руками. Ворота плавно распахнулись. Внутри грохотали машины и пахло маслом.

Цех ярко освещался трубчатыми светильниками, прикрепленными к потолку. Мужчины и женщины в серой одежде стояли перед машинами самых различных типов: высокими, вертикальными машинами, низкими, плоскими механизмами, машинами с с металлическими куполами и вспыхивающими огнями. Найл заинтересовался, заметив, что некоторые из мужчин имели квадратные головы, подобно тому человеку, которого он видел утром, а большинство женщин имело круглые глаза.

Женщина, которая стояла у ближайшей машины, оглянулась, почувствовав сквозняк от двери, её рот открылся в изумлении, поскольку она увидела капитана. Герек улыбнулся ей успокоительно, и она вернулась к работе за машиной, которая штамповала железные заклепки. Найл тактично не замечал её реакцию, проявив внезапный интерес к огням на потолке. Но её потрясенное лицо указывало, что она прежде никогда не видела гигантского паука. Сопоставив это со своими наблюдениями в Зале Развлечений, когда посетители даже не удостаивали паука вторым взглядом, он сделал неизбежный вывод: те были привычны к подобному зрелищу, а женщина на фабрике нет. Найл не удивился, когда Герек так быстро позвал их назад во двор и задвинул за ними дверь.

Они двинулись далее по дороге, мимо многочисленных приземистых серых фабричных корпусов. Одно здание на углу весьма отличалось от всех остальных. Оно было поменьше и окрашено в яркие цвета, в значительной мере исчезнувшие под слоем копоти, которая была тут по всюду.

— Что тут?

— Тут детский сад.

Мысль о детской в этом мрачном месте как-то не вдохновляла.

Телега завернула за угол, и Найл увидел самое внушительное здание, из всех которые он тут видел до сих пор. Оно занимало многие сотни квадратных ярдов и, на первый взгляд, казалось было дворцом.

Оно имело три этажа вверх. По углам высились квадратные башни, которые были вдвое выше всего сооружения. Всё здание сверкало освещенными окнами, а широкий вход с колоннадами подсвечивали лампы. И так по всему фасаду.

Герек объяснил:

— Это общежитие для рабочих.

В его голосе звучали нотки гордости. Найл был впечатлён. Никакие рабочие в городе пауков не имели столь великолепных общежитий.

— Но почему оно столь огромно?

— Здание было построено в дни, когда мы имели больше рабочей силы.

Герек пошел вперед и распахнул двойную дверь на центральном фронтоне. За ней располагался зал с удобными стульями. Пол покрывал толстый серый ковёр. Найлу это напомнило о подобном здании в городе пауков. Там когда-то была гостиница, но теперь она покинута, хотя остатки было блеска, типа люстр и высоких зеркал, местами ещё сохранились.

Герек повел их через зал к двери на дальней стороне. Они оказались в широком, покрытом коврами коридоре. Привлекательная девушка вышла из двери, неся щетку и совок. Она проследовала в противоположном направлении. На ней была серая юбка и блуза. Герек с интересом посмотрел на ее красивые ноги.

Он подвел их к дальнему концу коридора и толкнул открытую дверь. От туда пахнул приятный запах кулинарии.

— Кухня.

Это походило на кухню во дворце Найла, но выглядело масштабней, большое количество поваров суетилось там. Они все были одеты в белые блузы и высокие белые колпаки.

Вдруг раздался громкий, непрерывный рев, который испугал Найла.

— Что это?

Шум прекратился.

— Сигнал, что рабочий день закончен.

Найл посмотрел на свои часы. Было пять часов. В городе пауков рабочий день не заканчивался ранее шести.

Герек открыл другую дверь: "Это главная столовая." Помещение было огромно, с длинными деревянными столами и деревянными стульями.





— А здесь, — он открыл следующую дверь, — гимназия и плавательный бассейн.

Ошеломленный, но чувствуя, что нужно что-то ответить, Найл сказал:

— Вы содержите ваших рабочих очень хорошо.

Герек сказал с улыбкой:

— Я не думаю, что они могут на что-то жаловаться.

Внезапно коридор заполнился мужчинами и женщинами, которые потоком лились из центральной двери. Многие из мужчин были с квадратными головами, а большинство женщин имело круглые глаза. Все выглядели расслабленными и веселыми. Долгий рабочий день закончился! Найл обратил внимание, что они громко разговаривали, а не общались телепатически. Ничего подобного Найлу не доводилось видеть в квартале рабов паучьего города. Там рабочие говорили тихими, подневольными голосами, подобно людям, выходящим с лекции в городе жуков. Все поднимались по лестнице в конце коридора. Найл заметил, что никто не обратил внимания на капитана.

Найл сказал Гереку:

— Здесь говорят громко?

— Ах, да. На втором уровне это разрешено. Но, конечно, если они прибывают в город, то там обязаны следовать общим правилам.

Вскорости коридор опустел и шум утих. Найл заметил, что, поднявшись по лестнице, мужчины поворачивали налево, а женщины направо. Проверяя своё предположение Найл спросил:

— Куда они направляются теперь?

— К своим комнатам, чтобы сменить рабочую одежду. Обед – в шесть.

— А почему женщины идут в одну сторону, а мужчины в другую?

— Потому что женские покои налево, а мужские направо.

— Они живут раздельно?

— О да.

Таким образом предположение Найла было правильным. Мужчины и женщины располагались обособленно, как в городе пауков до того, как Найл стал правителем.

— Почему так?

Герек пожал плечами. Вопрос Найла застал его врасплох.

— Да всегда так было. Я думаю традиция восходит к ранним дням Страны Теней, когда было гораздо больше мужчин, чем женщин. Было бы несправедливо, если бы одному — всё, а другим — ничего, так что женщины были отделены.

— Но... неужели даже некоторые из мужчин и женщин не живут вместе, как мужья и жены?

— Нет, это запрещено.

Вторая волна рабочих нахлынула в нижний коридор и, подобно, предыдущим разделилась наверху лестницы. Найл упорствовал:

— А если пары желают жить вместе?

— А смысл? Они питаются вместе. И потом нет ничего, чтобы препятствовало им проводить ночи в комнатах друг друга. Почему они должны хотеть большего сближения, на постоянной основе? Это только создавало бы неудобства обоим.

— Они, что: никогда не влюбляются?

Герек выглядел удивленным.

— Карвасид считает всё это блажью. Ни один мужчина не захочет заиметь себе хомут на всю жизнь, живя с одной и той же женщиной? Это убивает его свободу.

Найл задумался над его собственным стремлением оставаться не женатым, и должен был согласиться, что в словах Герека есть рациональное зерно.

— Ну а как тогда с детьми?

— Дети отбираются у родителей и растятся специально обученными няньками.

Это Найлу не понравилось. Пока он только восхищался всем, что видел в Стране Теней, но слова Герека пробудили неприятные воспоминания о тех днях города пауков, когда мужчины и женщины содержались обособленно.